29

Gióp tiếp tục biện luận

1Gióp tiếp tục lên tiếng:
  2“Tôi mơ ước về những tháng ngày trước đây,
   khi Thượng Đế trông nom tôi.
  3Ngọn đèn CHÚA chiếu trên đầu tôi,
   và ánh đèn Ngài soi đường khi tôi đi trong tăm tối.
  4Tôi mơ ước ngày tôi còn sung túc,
   khi tôi còn tận hưởng tình thân hữu với Thượng Đế
   cùng các phúc lành của Ngài cho gia đình tôi.
  5Lúc đó Đấng Toàn Năng vẫn còn ở với tôi,
   và con cái tôi sống chung quanh tôi.
  6Lối đi tôi còn dầm mỡ sữa,
   và đá phun dầu ô-liu thượng hạng ra cho tôi.
  7Tôi đi đến cửa thành,
   ngồi nơi công viên cùng với các bô lão.
  8Khi các thanh niên thấy tôi liền tránh qua một bên,
   và người già đứng lên tỏ dấu tôn kính.
  9Những kẻ tai mắt thôi nói,
   và lấy tay che miệng.
  10Tiếng nói của các kẻ tai mắt ngưng bặt,
   như thể lưỡi họ bị kẹt nơi vòm họng.
  11Ai nghe đến tôi đều nói tốt về tôi,
   những kẻ thấy tôi đều ca ngợi tôi,
  12vì tôi cứu giúp kẻ nghèo đang kêu xin,
   và trẻ mồ côi không ai giúp đỡ.
  13Người hấp hối chúc phước cho tôi,
   tôi làm cho lòng người góa bụa hát mừng.
  14Tôi mặc lấy nếp sống phải lẽ như áo quần;
   và khoác sự công chính vào như áo dài và khăn vành.
  15Tôi là con mắt cho kẻ mù và chân cho kẻ què.
  16Tôi như cha của người túng quẫn,
   tôi giúp người lạ thắng kiện.
  17Tôi bẻ gãy nanh kẻ ác,
   và cướp tù nhân ra khỏi nanh vuốt chúng.
  18Tôi thầm nghĩ, ‘Tôi sẽ sống nhiều ngày như cát,
   và sẽ qua đời trong nhà mình.
  19Rễ của tôi ăn sâu xuống tới nước.
   Sương mai sẽ đọng trên cành suốt đêm.
  20Vinh dự sẽ luôn luôn đến với tôi,
   và tôi luôn có sức mạnh.’
  21Người ta sẽ lắng nghe và im lặng chờ tôi cho ý kiến.
  22Sau khi tôi dứt lời, họ không còn gì để thêm.
   Lời tôi rót êm nhẹ vào lỗ tai họ.
  23Họ mong chờ tôi như chờ cơn mưa xuống
   và uống lời nói tôi như uống mưa xuân.
  24Tôi mỉm cười khi họ không tin,
   và sự đồng ý của tôi vô cùng quan trọng đối với họ.
  25Tôi chọn lối đi cho họ và là lãnh tụ của họ.
   Tôi sống như vua ở giữa quân sĩ mình,
   như kẻ an ủi người buồn thảm.”

29

Y-Yôp Hdơr kơ Klei Jăk Mơak Ñu Mâo Êlâo

1Y-Yôp lŏ blŭ leh anăn lač:
  2“Ơ čiăng snăk kâo jing msĕ si hlăm mlan êgao leh,
   msĕ si hlăm hruê Aê Diê răng kriê kơ kâo leh;
  3êjai pui kđen ñu mtrang ti dlông boh kŏ kâo,
   leh anăn hŏng klei mngač ñu kâo êbat găn klei mmăt;
  4msĕ si kâo jing leh hlăm ênuk hlăk ai,
   êjai Aê Diê mgang sang kâo msĕ si mah jiăng jăk;
  5êjai Pô Mâo Jih Klei Myang ăt dôk mbĭt hŏng kâo,
   leh anăn phung anak kâo dôk jŭm kâo;
  6êjai knhuang kâo êbat bŏ hŏng êa ksâo êmô,
   leh anăn boh tâo bi kbiă hnoh êa boh ôliwơ.
  7Êjai kâo kbiă nao kơ ƀăng jang ƀuôn,
   leh anăn kâo dôk ti mdhô̆ jing khua,
  8phung êkei hlăk ai ƀuh kâo leh anăn ñăk đuĕ,
   leh anăn phung mduôn kgŭ dôk dơ̆ng hŏng klei mpŭ;
  9phung khua kiă kriê dôk ñăt,
   leh anăn kđhĭp ƀăng êgei diñu;
  10asăp phung arăng mpŭ mdei blŭ,
   êlah diñu amâo kpư̆ ôh.
  11Tơdah arăng hmư̆ kâo, arăng pia kâo pô mâo klei jăk jĭn,
   tơdah arăng ƀuh kâo, arăng bi mni kơ kâo,
  12kyuadah kâo dŏng leh phung ƀun dôk ur,
   leh anăn phung anak êrĭt amâo mâo pô đru diñu ôh.
  13Pô giăm djiê hơêč hmưi kơ kâo,
   leh anăn kâo brei ai tiê mniê djiê ung mmuñ hŏng klei hơ̆k.
  14Kâo hơô klei kpă ênô jing msĕ si čhiăm ao kơ kâo;
   klei kpă kâo jing msĕ si sa blah ao jhung leh anăn čhiăm kưn.
  15Kâo jing ală kơ pô bum,
   leh anăn jơ̆ng kơ pô êwiên.
  16Kâo jing sa čô ama kơ pô ƀun,
   leh anăn kâo duah ksiêm klei djŏ kơ pô kâo amâo thâo kral ôh.
  17Kâo bi joh griăng phung ƀai,
   leh anăn kdhăk hĕ knuôp mơ̆ng êgei ñu.
  18Leh anăn kâo mĭn, ‘Kâo srăng djiê hlăm hruh kâo
   leh anăn kâo srăng bi lar hruê kâo dôk hdĭp msĕ si čuah,
  19agha kâo drung truh ti êa,
   mâo êa nguôm jih mlam ti adhan kâo,
  20klei guh kơang kâo jing mtah nanao,
   leh anăn hna kâo jing mrâo nanao hlăm kngan kâo.’

  21Phung mnuih kăp dôk hmư̆ kâo,
   leh anăn dôk ñăt čiăng hmư̆ klei kâo kčĕ.
  22Leh kâo blŭ, diñu amâo lŏ blŭ ôh,
   klei kâo blŭ kma leh hlăm ai tiê diñu.
  23Diñu guôn kâo msĕ si arăng guôn êa hjan;
   diñu ha ƀăng êgei diñu msĕ si lăn čang hmăng êa hjan yan mnga.
  24Kâo tlao buñ bi juh diñu tơdah diñu êdu ai,
   leh anăn diñu mâo klei mđĭ ai êjai dlăng kơ ƀô̆ mta kâo mơak.
  25Kâo ktrâo êlan kơ diñu, leh anăn jing khua kơ diñu,
   kâo dôk hdĭp msĕ si sa čô mtao ti krah phung kahan ñu,
   msĕ si sa čô bi juh phung čŏk hia.”