20

Các Thành Ẩn Náu

1CHÚA phán bảo Giô-suê: 2“Con hãy bảo dân Y-sơ-ra-ên chỉ định các thành ẩn náu như Ta đã dùng Môi-se ra chỉ thị, 3hầu cho hễ ai lỡ tay và không định ý mà giết người có thể trốn đến các thành này và được che chở khỏi bị người báo thù huyết làm hại.
4Khi kẻ ấy trốn đến các thành này, nó phải đứng tại lối vào cổng thành và trình bầy trường hợp mình trước mặt các trưởng lão của thành này. Các trưởng lão ấy phải tiếp nhận nó vào trong thành và cho nó một chỗ ở với họ. 5Nếu kẻ báo thù huyết đuổi theo nó, các trưởng lão không được giao nạp kẻ bị cáo, vì nó đã vô tình giết người lân cận không thù oán trước. 6Nó phải ở trong thành đó cho đến khi ra tòa trước hội đồng nhân dân và tiếp tục ở lại cho đến khi thầy thượng tế đương chức qua đời. Lúc ấy, nó mới được phép trở về thành mình.”
7Vậy, họ để riêng thành Kê-đe trong xứ Ga-li-lê thuộc vùng đồi núi Nép-ta-li, Si-chem thuộc vùng đồi núi Ép-ra-im, Ki-ri-át, A-ra-ba (tức là Hếp-rôn) thuộc vùng đồi núi Giu-đa. 8Còn phía đông sông Giô-đanh tại Giê-ri-cô, họ chỉ định Bê-se trong đồng hoang trên cao nguyên thuộc chi tộc Ru-bên, Ra-mốt trong xứ Ga-la-át thuộc chi tộc Gát và Gô-lan trong xứ Ba-san thuộc chi tộc Ma-na-se. 9Bất cứ người Y-sơ-ra-ên nào hay người ngoại kiều sống giữa họ một khi lỡ tay giết người đều có thể trốn đến các thành đã chỉ định đó, cho khỏi bị kẻ báo thù huyết giết chết trước khi ra tòa, để chịu hội đồng nhân dân xét xử.

20

Cov Nroog Cawm Siav

1Tus TSWV hais rau Yausuas hais tias, 2“Koj hais rau cov Yixalayees kom lawv cia li xaiv ib co nroog cawm siav raws li kuv hais rau Mauxes qhia rau koj lawm. 3Yog leejtwg tua yuam kev raug ib tug neeg tuag, tus ntawd cia li khiav mus nkaum hauv cov nroog ntawd kom dim ntawm tus uas nrhiav nws tua pauj. 4Nws yuav tsum khiav mus nkaum hauv cov nroog ntawd ib lub, mus rau ntawm qhov chaw txiav txim uas nyob ntawm roojvag nroog, thiab piav tej xwm ntawd qhia rau cov thawjcoj. Ces lawv thiaj yuav pub nws mus rau hauv lub nroog thiab muab chaw rau nws nyob. 5Yog hais tias tus uas nrhiav nws tua tuaj txog ntawm roojvag los lawv yuav tsis muab nws cob rau tus ntawd. Lawv yuav tsomkwm nws, rau qhov yog nws tua yuam kev raug tuag xwb, tsis yog nws chim thiab txhob txwm tua. 6Nws yuav tau nyob hauv lub nroog ntawd mus txog hnub uas luag coj nws mus txiav txim lossis mus txog hnub uas tus ua Povthawj Hlob lub sijhawm ntawd tuag tso, nws mam li dim lub txim tua neeg thiab tau rov mus rau hauv nws lub nroog.”
7Yog li ntawd, sab tebchaws ntawm tus Dej Yauladees sab hnubpoob, lawv thiaj tshwj lub nroog Kedes hauv Kalilais hauv xeem Nathalis cheebtsam av uas ua laj roob; lub nroog Sekhees hauv xeem Efalayees cheebtsam av uas ua laj roob; thiab lub nroog Henploos hauv xeem Yudas cheebtsam av uas ua laj roob. 8Ntawm tus Dej Yauladees sab hnubtuaj, hauv lub tiaj suabpuam uas nyob ntawm lub nroog Yelikaus sab hnubtuaj, lawv xaiv lub nroog Npexeles hauv xeem Lunpees cheebtsam av; lub nroog Lamaus hauv Nkile-as uas yog xeem Khas cheebtsam av thiab lub nroog Nkaulas hauv Npasas uas yog xeem Manaxes cheebtsam av. 9Cov nroog cawm siav no, yog cov Yixalayees xaiv rau lawv thiab cov neeg txawv tebchaws uas nrog lawv nyob. Yog leejtwg tua yuam kev raug ib tug neeg tuag, nws thiaj tau chaw mus nkaum hauv cov nroog ntawd ib lub kom dim tus uas nrhiav nws tua; nws thiaj tsis raug tua ua ntej luag txiav txim rau nws.