1

Nê-hê-mi Nhận Tin Từ Thành Giê-ru-sa-lem

1Sử liệu về Nê-hê-mi, con Ha-ca-lia.
 Vào tháng Kít-lêu năm thứ hai mươi, khi tôi đang ở tại thành nội Su-san,
2có một trong các anh em tôi tên Ha-na-nia cùng vài người từ Giu-đa đến. Tôi hỏi thăm họ về những người Do-thái còn sống sót, tức những người đã thoát khỏi cảnh phu tù, và về thành Giê-ru-sa-lem. 3Họ nói với tôi: “Những người còn sống sót tại đây, trong tỉnh, tức những người đã thoát khỏi cảnh phu tù, hiện lâm vào tình thế rất bi đát và nhục nhã. Còn tường thành Giê-ru-sa-lem thì đổ nát, cổng thành bị lửa thiêu trụi.” 4Khi nghe những lời ấy, tôi ngồi mọp xuống đất, khóc than nhiều ngày. Tôi tiếp tục kiêng ăn và cầu nguyện Đức Chúa Trời trên trời.

Nê-hê-mi Cầu Nguyện Xưng Tội

5Tôi thưa: “Ôi! Lạy CHÚA, Ngài là Đức Chúa Trời trên trời, Đức Chúa Trời vĩ đại và uy nghi, là Đấng giữ giao ước và tình yêu trung kiên với người nào kính mến và tuân hành điều răn Ngài!
6Cầu xin Ngài lắng tai và cầu xin Ngài mở mắt ra nghe lời cầu nguyện của con, là tôi tớ Ngài. Con xưng nhận những tội mà chúng con là dân Y-sơ-ra-ên đã phạm cùng Ngài. Thật vậy, chính con và tổ tiên con có phạm tội cùng Ngài. 7Chúng con cư xử với Ngài thật tồi tệ, chúng con không tuân hành điều răn, qui luật, và phán quyết mà Ngài truyền cho Môi-se, tôi tớ Ngài. 8Cầu xin Chúa nhớ lại lời Ngài phán dạy qua Môi-se tôi tớ Ngài: ‘Nếu các ngươi bất trung, Ta sẽ phân tán các ngươi giữa các dân; 9nhưng nếu các ngươi quay về cùng Ta, giữ gìn và tuân hành điều răn Ta, dù cho các ngươi có bị tản mác ở tận các phương trời, từ nơi đó Ta sẽ gom các ngươi lại, và đem các ngươi về nơi Ta đã chọn cho danh Ta ngự tại đó.’ 10Tổ phụ chúng con là tôi tớ và dân của Ngài; mà Ngài đã giải cứu bằng quyền năng vĩ đại và bàn tay mạnh mẽ của Ngài. 11Ôi! Lạy Chúa! Cầu xin Ngài lắng tai nghe lời cầu nguyện của con là tôi tớ Ngài, và lời cầu nguyện của các tôi tớ khác của Ngài, là những người vui lòng kính sợ danh Ngài. Cầu xin Chúa cho con là tôi tớ Ngài được toại nguyện hôm nay, cầu xin Chúa đoái thương con trong khi con tiếp xúc với người này.”
 Lúc ấy tôi là người dâng rượu cho vua.

1

Nau Y-Nêhêmi Mbơh Sơm Ma Phung Israel

1Nau Y-Nêhêmi, kon buklâu Y-Hakalia chih. Năm rơh bar jê̆t, jêng khay Kislêvơ, dôl gâp gŭ ta ƀon toyh Susan, 2geh du huê tâm phung oh nâu gâp amoh păng Y-Hanani ndrel ma bar pe nuyh phung Yuda văch tât ma gâp. Gâp ôp ma khân păng ma nau phung Yuda hŏ dơi klaih jêh tă bơh nau jêng bună hôm e klen, jêh ri n'ho ôp ro ma nau ƀon Yêrusalem. 3Phung nây nkoch ma gâp pô aơ: Phung hôm e tâm bri dak, phung plơ̆ sĭt jêh tă bơh nau jêng bună geh nau uh ah ngăn ngên jêh ri geh nau bêk prêng. pêr ƀon toyh Yêrusalem lĕ rlâm jêh, jêh ri mpông pêr păng lĕ ŭnh sa đŏng.
4Tơlah gâp tăng lĕ nau nây, gâp gŭ jêh ri nhĭm, jêh ri rngot klâng nhĭm vơl jŏ nar; gâp ăt sông sa jêh ri mbơh sơm ma Brah Ndu kalơ trôk dŭt prêh, 5gâp lah, Hơi Yêhôva! Brah Ndu tâm trôk, Brah Ndu dŭt toyh, jêh ri ma nau klach yơk, nơm djôt prăp nau tâm rnglăp jêh ri ueh, nau rŏng răp-jăp ma phung rŏng ma Păng jêh ri djôt prăp nau vay Păng! 6Gâp dăn ma may rkêng tôr iăt, ăn măt may lin, ŭch iăt nau oh mon may mbơh sơm; nau gâp mbơh sơm panăp may aƀaơ aơ, ăp nar jêh ri măng yor phung ƀon lan Israel, phung oh mon may; mbơh nau tih phung ƀon lan Israel, nau tih hên hŏ ƀư jêh đah may. N'hêl nanê̆, gâp đŏng jêh ri ngih chô-yau gâp tâm ban lĕ ƀư tih jêh. 7Hên hŏ ƀư jêh nau tih, nau mhĭk ngăn ma may, jêh ri mâu djôt prăp ôh nau may ntăm; nau vay, nau gŭ ngao may ntĭnh jêh ma oh mon may, Y-Môis. 8Dăn Kôranh Brah kah gĭt hom nau may hŏ ntăm jêh ma Y-Môis, nơm oh mon may, jêh ri lah, Tơlah khân may mâu gŭ răp jăp ôh, gâp mra ăn khân may chah rai pru pra ta nklang phung mpôl bunuyh; 9ƀiălah tơlah khân may plơ̆ sĭt tay ma gâp, djôt prăp jêh ri tông nau gâp ntăm, nđâp tơlah phung khân may lĕ pru pra jêh tât bôl dŭt trôk ntŭk ngai ngăn kađôi lĕ, gâp mra rgum tâm rƀŭn khân păng leo rlet ntŭk gâp hŏ săch jêh gay ăn amoh gâp gŭ tanây. 10Khân păng jêng phung oh mon may jêh ri phung ƀon lan may, jêng phung may hŏ chuai jêh ma nau brah toyh jêh ri ti katang may. 11Hơi Yêhôva! Gâp dăn ma may, rkêng tôr may ma nau oh mon may mbơh sơm, jêh ri nau phung oh, mon may mbơh sơm ăt maak nuih n'hâm klach yơk ma amoh may; jêh ri nar aơ dăn ma Kôranh Brah ƀư hom ăn oh mon may dơi geh nau ueh uĭn, jêh ri ăn ma păng nau yô̆ an ta năp bunuyh aơ. Rnôk nây gâp jêng nơm djôt kachok ma hađăch.