2

Ê-xê-chi-ên được Chúa kêu gọi

1Chúa phán với tôi rằng: “Hỡi con người, chân con hãy đứng cho vững, Ta sẽ phán với con.” 2Ngài vừa phán với tôi như vậy thì Thần vào trong tôi, làm cho chân tôi đứng lên và tôi nghe Đấng đang phán với mình. 3Ngài phán với tôi: “Hỡi con người, Ta sai con đến với dân Y-sơ-ra-ên, đến với các dân nổi loạn chống lại Ta. Chúng và tổ phụ chúng đã phạm tội nổi loạn chống lại Ta cho đến chính hôm nay. 4Đó là con cái dày mặt cứng lòng mà Ta sai con đến với chúng. Khá nói với chúng rằng: ‘Chúa Giê-hô-va có phán như vậy!’ 5Dù chúng có nghe hoặc không chịu nghe con vì chúng vốn là nhà nổi loạn, thì ít nữa chúng cũng biết rằng ở giữa chúng có một nhà tiên tri. 6Nhưng hỡi con người, con chớ sợ chúng và cũng chớ sợ lời của chúng, dù phải gặp gai chông và sống giữa bọ cạp đi nữa. Đừng sợ lời của chúng và đừng kinh hãi khi đối mặt với chúng vì chúng là nhà nổi loạn. 7Vậy con hãy truyền lời Ta phán với chúng cho dù chúng có nghe hay không, vì chúng là dân nổi loạn.
8Nhưng hỡi con người, hãy lắng nghe điều Ta phán với con. Đừng nổi loạn như nhà hay nổi loạn ấy. Hãy mở miệng ra ăn vật mà Ta ban cho con.”
9Tôi ngước nhìn và thấy một bàn tay cầm một cuộn sách đưa về phía tôi. 10Ngài mở cuộn sách ấy ra trước mặt tôi. Đó là cuộn sách có chữ viết cả bên trong lẫn bên ngoài, với những lời đầy đau thương, than khóc, và khốn nạn được chép vào đó.

2

Tin-Hungh Ginv E^se^ken Zoux Douc Waac Mienh

1Ninh gorngv mbuox yie, “Baamh mienh aah! Jiez sin daaih souv jienv maah! Yie oix caux meih gorngv waac.” 2Ninh caux yie gorngv waac wuov zanc Singx Lingh bieqc yie, tengx yie souv jiez sin daaih. Yie yaac haiz ninh caux yie gorngv waac.
3Ninh gorngv mbuox yie, “Baamh mienh aah! Yie paaiv meih mingh taux I^saa^laa^en Mienh, se mingh taux yietc fingx hnyouv ngaengc nyei mienh. Ninh mbuo ngaengc jienv yie. Ninh mbuo caux ninh mbuo nyei ong-taaix zungv zoux dorngc yie taux ih jaax hnoi. 4Ninh mbuo m'normh hoz, hnyouv ngaengc. Yie paaiv meih mingh lorz ninh mbuo. Meih oix zuqc gorngv, ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv nor gorngv.’ 5Maiv gunv ninh mbuo muangx fai maiv muangx, (weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun), ninh mbuo ziouc hiuv duqv maaih dauh ⟨douc waac mienh⟩ yiem ninh mbuo mbu'ndongx. 6Baamh mienh aah! Meih ganh maiv dungx gamh nziex ninh mbuo yaac maiv dungx gamh nziex ninh mbuo gorngv nyei waac, maiv gunv maaih njimv-cou njimv-muonc weih gormx, meih yaac yiem ziepc nyeic ndaangh mbu'ndongx. Maiv dungx gamh nziex ninh mbuo gorngv nyei waac, fai laaix ninh mbuo nyei hmien gamh nziex, weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. 7Meih oix zuqc dorh yie nyei waac gorngv mbuox ninh mbuo, maiv gunv ninh mbuo muangx fai maiv kangv muangx, weic zuqc ninh mbuo benx hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. 8Mv baac baamh mienh aah! Meih oix zuqc muangx yie gorngv mbuox meih nyei waac. Maiv dungx ngaengc hnangv wuov deix hnyouv ngaengc nyei zeiv-fun. Meih oix zuqc morngx nqoi nzuih nyanc yie bun meih nyanc nyei ga'naaiv.”
9Yie ziouc mangc, buatc jieqv buoz sung cuotv daaih hungx jienv yie. Buoz nanv jienv njunc sou. 10Ninh dorng jienv yie koi. Yie buatc i bung zungv fiev jienv nzaangc, se fiev jienv nzauh nyei, nyiemv nyei, zuqc kouv nyei waac.