5

1Ơ máh cũai proai Yaru-salem ơi! Cóq anhia parỗm máh tahan anhia, yuaq vil hái, khoiq noau crŏ́q lavíng nheq chơ! Alới ntôm ễ mut chíl cũai ayông proai I-sarel!

Bữn Muoi Noaq Ca Sốt Toâr Lứq Toâq Tễ Vil Bet-lahem

2Yiang Sursĩ pai neq: “Ơ vil Bet-lahem Ep-rat ơi! Mới la vil cacớt lứq tâng cruang Yuda, ma chumát bữn manoaq toâq tễ mới, án bữn chớc sốt toâr lứq. Án ayông máh cũai proai cứq, la cũai I-sarel. Achúc achiac án cỡt sốt lứq tễ dỡi mbŏ́q.”
3Ngkíq, Yiang Sursĩ ễ chiau proai án pỡ atĩ cũai par‑ũal alới, toau toâq tangái manoaq mansễm canỡt con samiang. Bo ki, máh sễm ai án ca noau cỗp dững chu cruang canŏ́h, alới bữn píh chu, cớp bữn ỡt loah parnơi cớp tỗp I-sarel, la sễm ai alới bữm. 4Tữ cũai ki toâq, án sốt nheq máh cũai proai án, nhơ bán rêng tễ Yiang Sursĩ yỗn, cớp nhơ chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ toâp. Máh cũai proai án bữn ỡt plot-plál, cỗ nhơ dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi ngin án bữn chớc toâr. 5Lứq án toâp dững ŏ́c ien khễ yỗn dũ náq cũai.
 Tữ tỗp Asi-ria toâq rachíl ratáq cruang hái cớp talốh ntốq parnoâng khâm khong hái; tữ ki máh cũai clŏ́q cớp rangoaiq radững hái loŏh chíl tỗp alới.
6Toâq tỗp Asi-ria mut chíl tâm cutễq hái, tỗp hái bữn chíl riap loah cruang Asi-ria, la cruang Nim-rôt, na pla dau; cớp cũai clŏ́q cớp rangoaiq chuai hái yỗn vớt tễ atĩ tỗp Asi-ria.
7Máh cũai proai I-sarel noâng khlâiq, alới cỡt samoât dỡq latac Yiang Sursĩ asễng chuai máh cruang cũai. Alới cỡt samoât dỡq mia sễng rooh máh sarnóh chóh. Alới tỡ bữn poâng cũai, ma alới poâng ống Yiang Sursĩ sâng. 8Máh cũai I-sarel ca noâng khlâiq tâng mpứng dĩ tỗp canŏ́h, alới cỡt samoât cula samín loŏh chuaq cha tâng arưih, tỡ la tâng ruang bát. Khân cula samín ki hữm tỗp cữu, án palŏ́ng cáp toâp cữu ki, cớp háq cỡt mễng, cớp tỡ bữn noau rơi rachuai. 9Tỗp I-sarel lứq chíl riap cũai par‑ũal, cớp alới cachĩt táh nheq tỗp ki.
10Yiang Sursĩ pai neq: “Tâng tangái ki, cứq ễ pupứt nheq máh aséh tỗp anhia, cớp talốh táh dếh sễ aséh rachíl hỡ. 11Cứq ễ talốh táh nheq máh vil tâng cruang anhia, cớp talốh nheq ntốq parnoâng khâm khong anhia. 12Cứq ễ pupứt máh ramoon ca anhia dốq noap, cớp tỡ yỗn anhia bữn noâng cũai mo. 13Cứq ễ talốh máh rup anhia sang, cớp tanũl tamáu khớt hỡ. Chơ anhia ŏ́q sang noâng máh crơng anhia táq bữm. 14Cứq ễ rơq táh nheq máh tanũl noau dốq sang toam yiang Asê-ra tâng tâm cutễq anhia, cớp cứq ễ talốh táh nheq máh vil anhia hỡ. 15Cỗ cứq cutâu mứt lứq, cứq ễ carláh dỡq chóq máh cruang cũai ca tỡ bữn trĩh cứq.”

5

Lời hứa về Đấng Mê-si-a

  1Hỡi Bết-lê-hem Ép-ra-ta,
   Ngươi ở trong hàng nghìn Giu-đa là nhỏ lắm,
  Nhưng từ nơi ngươi,
   Một Đấng cai trị trên Y-sơ-ra-ên sẽ được sinh ra;
  Nguồn gốc của Ngài từ đời xưa,
   Từ trước vô cùng.
  2Vì thế, Ngài sẽ phó chúng
   Cho đến lúc người đàn bà chuyển dạ đã sinh con,
  Và kẻ còn sót lại của anh em Ngài sẽ trở về
   Với con cái Y-sơ-ra-ên.
  3Ngài sẽ đứng vững và sẽ cậy sức mạnh của Đức Giê-hô-va,
   Với oai phong của danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình mà chăn bầy của mình
  Và chúng sẽ ở bình an, vì bây giờ Ngài sẽ trở nên vĩ đại
   Cho đến tận cùng trái đất.
  4Chính Ngài sẽ là sự bình an của chúng ta.

   Khi người A-si-ri sẽ đến trong đất chúng ta
   Và giày đạp trong cung đền chúng ta,
  Thì chúng ta sẽ dấy lên bảy người chăn
   Và tám thủ lĩnh của dân để chống lại nó.
  5Họ sẽ dùng gươm hủy phá đất A-si-ri
   Và các cửa của đất Nim-rốt.
  Ngài sẽ giải cứu chúng ta khỏi người A-si-ri
   Khi nó sẽ vào xứ chúng ta
   Và giày đạp bờ cõi chúng ta.

Vai trò tương lai của dân sót

  6Phần sót lại của Gia-cốp
   Sẽ ở giữa nhiều dân,
  Như giọt sương đến từ Đức Giê-hô-va,
   Như mưa nhỏ sa xuống trên cỏ,
  Chẳng đợi người ta
   Cũng không mong gì ở con trai loài người.
  7Phần sót lại của Gia-cốp
   Sẽ ở giữa các nước,
  Và ở giữa nhiều dân như sư tử ở giữa những thú rừng,
   Như sư tử tơ ở giữa các bầy chiên;
  Khi nó đi qua thì chà đạp
   Và cắn xé không ai giải cứu được.
  8Nguyện tay Chúa giơ lên trên những kẻ thù Ngài,
   Và những kẻ thù của Ngài sẽ bị tiêu diệt!

Sự hủy diệt thần tượng

  9Đức Giê-hô-va phán: “Xảy ra trong ngày đó
   Ta sẽ hủy diệt ngựa của ngươi khỏi ngươi
   Và hủy diệt hết chiến xa của ngươi.
  10Ta sẽ hủy phá các thành trong đất ngươi
   Và sẽ phá đổ mọi đồn lũy ngươi.
  11Ta sẽ hủy diệt đồng bóng khỏi tay ngươi
   Và ngươi sẽ không còn những thầy bói nữa.
  12Ta sẽ tận diệt những tượng chạm
   Và trụ tượng khỏi ngươi,
  Ngươi sẽ không còn quỳ lạy
   Trước công việc của tay mình làm ra.
  13Ta sẽ nhổ trụ tượng Át-tạt-tê khỏi ngươi
   Và hủy diệt các thành của ngươi.
  14Trong cơn giận dữ, thịnh nộ Ta sẽ thi hành sự báo thù
   Trên những nước không vâng lời Ta.”