6

Hoài Công Tham Vọng

1Có một nỗi bất hạnh đã xảy ra dưới ánh mặt trời, và điều ấy trở nên rất phổ thông giữa thế giới loài người: 2Một người được Ðức Chúa Trời ban cho nhiều của cải, giàu có, và tôn trọng đến nỗi không thiếu bất cứ điều gì lòng mình muốn; thế nhưng Ðức Chúa Trời không cho người ấy hưởng những điều ấy, mà lại cho người khác hưởng. Ðiều đó là vô nghĩa và là nỗi bất hạnh đau thương.
3Nếu một người sinh được một trăm con và sống đến cao niên trường thọ, mà lòng không hề cảm thấy được phước, và khi chết lại không được chôn, thì tôi nghĩ đứa bé qua đời trong lòng mẹ còn có phước hơn. 4Vì nó đi vào hư vô, ra đi vào bóng tối, và tên nó chìm vào cõi tối tăm. 5Dù nó chưa hề thấy ánh sáng mặt trời và cũng không biết gì ở đời đi nữa, so với người kia nó vẫn có phước hơn. 6Dù người ấy sống đến hai ngàn năm, nhưng không hề cảm thấy cuộc đời mình có phước hạnh gì, rồi cuối cùng chết đi, và về cùng một chỗ như bao nhiêu người khác, liệu đời sống ấy có ý nghĩa gì chăng?
7Người ta vất vả làm lụng để nuôi miệng, nhưng cơn đói vẫn luôn tái diễn.
8Hãy gẫm xem, người khôn có lợi gì hơn kẻ dại chăng? Người nghèo được lợi gì khi cố học để biết cách xử sự trước mặt những người sống chăng?
9Tận hưởng những gì đang có trước mắt tốt hơn là mơ mộng những gì viển vông xa vời thực tế. Ðiều đó cũng là vô nghĩa và là công dã tràng xe cát.
10Những gì hiện hữu đã được định trước từ lâu. Con người ra sao đã được biết rõ tự ngàn xưa; người ta không thể cãi lại Ðấng mạnh hơn mình.
11Quả thật, càng lắm lời càng thêm vô nghĩa, vậy nói cho lắm sẽ được gì chăng? 12Ai có thể biết trước phước hạnh gì sẽ xảy đến cho mỗi người trong cuộc sống ngắn ngủi, vô nghĩa, và qua nhanh như chiếc bóng nầy chăng? Vì ai có thể nói cho một người biết trước chuyện gì sẽ xảy ra dưới ánh mặt trời sau khi người ấy qua đời chăng?

6

1Yiem naaiv seix zaangc yie buatc nyungc hienv haic nyei sic. Naaiv deix sic se hniev nyei, ngatv jienv mienh. 2Tin-Hungh bun haaix dauh mienh butv zoih, benx nyei, maaih mienh taaih nyei, bun dongh ninh nyei hnyouv oix longc nyei, maiv caa haaix nyungc, mv baac Tin-Hungh maiv bun ninh njien-youh nyei longc. Maaih ganh dauh mienh duqv longc. Naaiv se kungx-morngh, za'gengh hienv haic nyei sic.
3Se gorngv mienh maaih yietc baeqv dauh fu'jueiv, ninh yaac ziangh duqv siouc nyuonh ndaauv, ninh hnoi-nyieqc nyei hnyangx-soux yaac camv mv baac maiv duqv njien-youh nyei longc naaiv seix zaangc yaauc nyei sic, daic mingh yaac maiv maaih mienh biopv, yie gorngv, maaih maiv gaux, mbaang-yungz nyei gu'nguaaz zungv gauh longx ninh. 4Weic zuqc wuov dauh gu'nguaaz cuotv seix daaih se kungx-morngh nyei sic. Gu'nguaaz yaac yiem hmuangx gu'nyuoz daic. Yiem hmuangx gu'nyuoz yaac maiv maaih haaix dauh jangx ninh nyei mbuox. 5Ninh maiv buatc jiex mba'hnoi yaac maiv hiuv haaix nyungc mv baac duqv hitv kuonx gauh camv wuov dauh mienh. 6Maiv gunv wuov dauh mienh ziangh yietc cin i cin hnyangx, ninh nyei maengc maiv duqv njien-youh. Zuangx mienh maiv zeiz juangc yietc norm dorngx mingh fai?
  7Mienh laauh luic zoux gong weic ganh nyei nzuih,
   mv baac ninh nyei ga'sie yietc liuz maiv beuv.
  8Cong-mengh mienh duqv haaix nyungc
   gauh longx mienh hngongx mienh?
  Mienh jomc mienh yiem zuangx mienh mbu'ndongx zoux duqv horpc,
   ninh duqv haaix nyungc longx?
  9M'zing buatc nyei se gauh longx hnyouv hnamv oix duqv nyei.
   Naaiv se kungx-morngh nyei sic. Kungx bun nziaaux saaux hnangv.
  10Ih zanc maaih jienv nyei nyungc-nyungc ga'naaiv cuotv ziangx mbuox,
   yaac hiuv duqv mienh benx haaix nyungc.
   Ninh maiv haih caux gauh henv nyei mienh nzaeng.
  11Yietc zei gorngv camv, yietc zei kungx-morngh,
   naaiv bun mienh duqv haaix nyungc maaih lamh longc?
12Haaix dauh hiuv duqv haaix nyungc longx weic mienh yiem naaiv seix zaangc kungx-morngh nyei maengc? Se jiex nangv nyei hnoi-nyieqc, hnangv dongh linh jiex nor? Haaix dauh haih mbuox ninh, zuov ninh guei seix liuz, nqa'haav yiem lungh ndiev oix maaih haaix nyungc sic cuotv?