13

Giô-a-cha làm vua Ít-ra-en

1Giô-a-cha, con Giê-hu lên ngôi vua cai trị Ít-ra-en ở Xa-ma-ri vào năm thứ hai mươi ba đời Giô-ách, con A-cha-xia, đang làm vua Giu-đa. Giô-a-cha cai trị mười bảy năm.
2Ông làm điều ác trước mặt CHÚA. Giô-a-cha phạm những tội giống như Giê-rô-bô-am, con trai Nê-bát đã phạm. Giê-rô-bô-am xúi giục dân Ít-ra-en phạm tội, Giô-a-cha cũng phạm tội y như thế. 3Nên CHÚA nổi giận cùng Ít-ra-en và trao họ vào tay Ha-xa-ên, vua A-ram cùng con trai người là Bên-ha-đát trong một thời gian khá lâu.

Chúa tỏ lòng thương xót đối với Ít-ra-en

4Sau đó Giô-a-cha van xin CHÚA. Ngài nghe lời vua. CHÚA nhìn thấy sự khốn khổ của Ít-ra-en. Ngài thấy A-ram ngược đãi họ ra sao.
5Ngài ban cho Ít-ra-en một người giải cứu nên họ thoát khỏi tay người A-ram. Dân Ít-ra-en lại được ở trong nhà cửa mình như trước, 6nhưng họ không ngưng phạm những tội như gia đình Giê-rô-bô-am đã phạm. Người đã xúi dân Ít-ra-en phạm tội, và họ tiếp tục phạm những tội đó. Họ cũng để thần tượng A-sê-ra đứng y nguyên tại Xa-ma-ri.
7Trong hàng ngũ quân đội Giô-a-cha không còn lại gì cả ngoại trừ năm mươi lính cỡi ngựa, mười quân xa và mười ngàn bộ binh. Vua A-ram đã tiêu diệt họ, biến họ ra như trấu.
8Mọi việc khác Giô-a-cha làm, những chiến công của ông đều được ghi trong sách sử ký của các vua Ít-ra-en. 9Giô-a-cha qua đời và được chôn ở Xa-ma-ri. Con trai vua là Giê-hô-ách lên kế vị.

Giê-hô-ách làm vua Ít-ra-en

10Giê-hô-ách, con Giô-a-cha lên ngôi vua Ít-ra-en vào năm thứ ba mươi bảy đời Giô-ách, vua Giu-đa. Ông cai trị mười sáu năm. 11Ông làm điều ác trước mặt CHÚA. Ông phạm những tội mà Giê-rô-bô-am, con Nê-bát đã phạm. Giê-rô-bô-am hướng dẫn dân Ít-ra-en phạm tội, Giê-hô-ách cũng làm y như thế. 12Mọi việc khác ông làm, những chiến công của ông như trận đánh giữa ông với A-ma-xia, vua Giu-đa, đều được ghi trong sách sử ký các vua Ít-ra-en. 13Giê-hô-ách qua đời. Giê-rô-bô-am lên ngôi kế vị. Giê-hô-ách được chôn ở Xa-ma-ri cùng với các vua Ít-ra-en.

Giê-hô-ách thăm Ê-li-sê

14Lúc đó Ê-li-sê bị đau. Trước khi ông qua đời, Giê-hô-ách vua Ít-ra-en đến thăm và khóc than cho ông. Giê-hô-ách khóc, “Cha tôi ôi, cha tôi ôi! Có phải nay là thời kỳ của quân xa và lính cỡi ngựa của Ít-ra-en không?”
15Ê-li-sê bảo Giê-hô-ách, “Hãy lấy cung tên.”
 Vậy ông lấy cung và tên.
16Ê-li-sê bảo, “Hãy giương cung lên.” Giê-hô-ách liền giương cung. Rồi Ê-li-sê đặt tay ông trên tay vua. 17Ê-li-sê bảo, “Hãy mở cửa sổ phía đông ra.” Giê-hô-ách liền mở cửa sổ. Ê-li-sê-liền bảo, “Hãy bắn đi.”
 Giê-hô-ách bắn. Ê-li-sê tiếp, “Đó là tên của CHÚA chiến thắng A-ram! Ngươi sẽ đánh bại quân A-ram ở A-phéc cho đến khi tận diệt chúng nó.”
18Ê-li-sê bảo tiếp, “Hãy lấy tên.” Giê-hô-ách liền lấy tên. Ê-li-sê bảo, “Hãy đập xuống đất.”
 Giê-hô-ách liền đập xuống đất ba lần rồi ngừng.
19Người của CHÚA nổi giận cùng vua. Ê-li-sê bảo, “Đáng lẽ ngươi phải đập năm sáu lần thì mới tận diệt quân A-ram được. Nhưng bây giờ ngươi chỉ thắng được chúng có ba lần thôi.”

Việc lạ xảy ra ở mộ Ê-li-sê

20Sau đó Ê-li-sê qua đời và được chôn cất.
 Trong lúc đó có những toán dân Mô-áp đi quấy phá đất đai vào mùa xuân.
21Có lần một số người Ít-ra-en đang chôn cất một xác, bỗng nhiên họ thấy quân Mô-áp đến. Người Ít-ra-en liền quăng xác vào mộ Ê-li-sê. Khi xác ấy đụng đến xương cốt Ê-li-sê, thì xác chết sống lại, và đứng lên.

Giê-hô-ách chiếm lại
các thành phố Ít-ra-en

22Trong suốt thời gian Giô-a-cha làm vua, Ha-xa-ên, vua A-ram, thường hay quấy nhiễu dân Ít-ra-en. 23Nhưng CHÚA rất nhân từ cùng Ít-ra-en; Ngài thương xót họ và giúp đỡ họ vì giao ước của Ngài với Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp. Cho đến nay Ngài không hề tiêu diệt họ hay gạt bỏ họ khỏi mặt Ngài.
24Khi Ha-xa-ên, vua A-ram, qua đời thì Bên-ha-đát, con trai ông, lên nối ngôi. 25Trong một trận đánh, Ha-xa-ên chiếm các thành từ Giô-a-cha, cha Giê-hô-ách. Nay Giê-hô-ách chiếm lại các thành đó từ Bên-ha-đát, con của Ha-xa-ên. Ông đánh bại Bên-ha-đát ba lần và lấy lại các thành của Ít-ra-en.

13

I^saa^laa^en Nyei Hungh, Ye^ho^aa^haatc

1Aa^hatc^yaa nyei dorn, Yo^aatc, zoux Yu^ndaa nyei hungh nyic ziepc faam hnyangx wuov hnyangx, Ye^hu nyei dorn, Ye^ho^aa^haatc, yiem Saa^maa^lie faaux weic zoux I^saa^laa^en nyei hungh yaac gunv ziepc cietv hnyangx. 2Ziux Ziouv mangc, Ye^ho^aa^haatc zoux waaic sic, weic zuqc ninh gan Ne^mbatc nyei dorn, Ye^lo^mbo^am, baamz nyei zuiz, dongh ninh bun I^saa^laa^en Mienh baamz nyei zuiz. Ye^ho^aa^haatc ninh yaac maiv guangc. 3Weic naaiv Ziouv nouz haic I^saa^laa^en Mienh ziouc zorqv ninh mbuo jiu bun yiem Silie nyei hungh, Haa^saa^en, caux ninh nyei dorn, Mben Haa^ndatc, nyei buoz-ndiev lauh nyei.
4Ye^ho^aa^haatc njiec qaqv tov Ziouv. Ziouv yaac muangx ninh nyei waac, weic zuqc Ziouv buatc Silie nyei hungh zeix I^saa^laa^en Mienh kouv haic. 5Ziouv bun I^saa^laa^en Mienh maaih dauh mienh njoux ninh mbuo, ninh mbuo ziouc leih ndutv Silie nyei buoz-ndiev. I^saa^laa^en Mienh ziouc yiem ninh mbuo ganh nyei biauv hnangv zinh ndaangc nor. 6Mv baac ninh mbuo maiv guangc Ye^lo^mbo^am nyei douh zong baamz nyei zuiz, dongh ninh dorh I^saa^laa^en Mienh baamz nyei zuiz. Ninh mbuo corc baamz jienv zuiz yiem. Yaac maaih ⟨Aa^se^laa⟩ zienh nyeiz nyei fangx corc yiem wuov Saa^maa^lie.
7Ye^ho^aa^haatc zengc njiec nyei baeng kungx maaih hmz ziepc dauh geh maaz nyei baeng caux ziepc norm mborqv jaax nyei maaz-cie, caux yietc waanc dauh yangh jauv nyei baeng hnangv, weic zuqc Silie nyei hungh mietc ninh mbuo, bun ninh mbuo hnangv mborqv mbiauh nyei ziangh hoc nyei ga'naaiv-mbung nor.
8Ye^ho^aa^haatc zoux zengc njiec nyei sic, da'faanh ninh zoux nyei yietc zungv, caux ninh nyei qaqv, fiev jienv yiem I^saa^laa^en hungh nyei hungh douh daan. 9Ye^ho^aa^haatc ziouc guei seix mi'aqv, yaac zangx jienv yiem Saa^maa^lie. Ninh nyei dorn, Ye^ho^aatc, nzipc jienv ninh zoux hungh.

I^saa^laa^en Nyei Hungh, Ye^ho^aatc

10Yo^aatc, zoux Yu^ndaa nyei hungh faah ziepc cietv hnyangx wuov hnyangx, Ye^ho^aa^haatc nyei dorn, Ye^ho^aatc, yiem Saa^maa^lie faaux weic zoux I^saa^laa^en nyei hungh gunv ziepc luoqc hnyangx. 11Ziux Ziouv mangc, Ye^ho^aatc zoux waaic sic, weic zuqc ninh maiv guangc Ne^mbatc nyei dorn, Ye^lo^mbo^am, baamz nyei yietc zungv zuiz, dongh ninh dorh I^saa^laa^en Mienh baamz nyei zuiz. Ye^ho^aatc corc baamz jienv wuov deix zuiz nyei.
12Ye^ho^aatc zoux zengc njiec nyei sic, da'faanh ninh zoux nyei caux zoux cuotv nyei, liemh ninh longc qaqv caux Yu^ndaa nyei hungh, Aa^maa^si^yaa, mborqv nyei jaax, fiev jienv I^saa^laa^en hungh nyei hungh douh daan. 13Ye^ho^aatc ziouc guei seix mi'aqv. Ye^lo^mbo^am yaac nzipc jienv ninh faaux weic zoux hungh. Ye^ho^aatc caux I^saa^laa^en nyei hungh zangx jienv yiem Saa^maa^lie.

E^li^saa Guei Seix

14E^li^saa butv dongh oix bun ninh zuqc daic nyei baengc wuov zanc, I^saa^laa^en nyei hungh, Ye^ho^aatc, njiec mingh mangc ninh, yiem ninh nyei nza'hmien nyiemv jienv gorngv, “Yie nyei die aah! Yie nyei die! I^saa^laa^en nyei mborqv jaax nyei maaz-cie caux geh maaz baeng aah!”
15E^li^saa gorngv mbuox I^saa^laa^en nyei hungh, “Zorqv juang-zinx caux forng daaih maah!” Hungh diex ziouc zorqv daaih. 16E^li^saa aengx gorngv mbuox I^saa^laa^en nyei hungh, “Nanv jienv juang-zinx.” E^li^saa ziouc longc ninh ganh nyei buoz an jienv hungh diex nyei buoz gu'nguaaic.
17E^li^saa gorngv, “Koi dong bung nyei fong muonh.” Ninh aengx gorngv, “Bungx forng maah!” E^li^saa gorngv, “Naaiv se Ziouv hingh jiex nyei forng, hingh jiex Silie Mienh nyei forng. Meih yiem Aafekv zungv oix mietc nzengc Silie Mienh.”
18E^li^saa aengx gorngv, “Zorqv forng daaih maah!” Hungh diex ziouc zorqv daaih. E^li^saa gorngv, “Longc mborqv ndau maah!” Ninh ziouc mborqv buo nzunc liuz, dingh mi'aqv. 19Tin-Hungh nyei mienh, E^li^saa, qiex jiez haic ninh ziouc gorngv, “Meih horpc zuqc mborqv ndau biaa juqv nzunc. Hnangv naaic meih duqv mborqv hingh Silie Mienh yaac mietc nzengc ninh mbuo. Mv baac ih zanc meih kungx oix hingh jiex buo nzunc hnangv.”
20E^li^saa guei seix yaac zangx jienv aqv.
 Hnyangx-hnyangx taux cun-gen hnoi maaih Mo^apc Mienh benx yietc guanh yietc guanh daaih luv wuov norm deic-bung.
21Maaih nzunc doix I^saa^laa^en Mienh biopv dauh janx-daic, ninh mbuo liemh zeih buatc guanh zaqc baeng daaih. Ninh mbuo ziouc zorqv janx-daic zoi bieqc E^li^saa nyei zouv gu'nyuoz. Janx-daic yietv kuatv zuqc E^li^saa nyei mbungv, janx-daic ziouc nangh daaih souv jienv.
22Ye^ho^aa^haatc zoux hungh nyei ziangh hoc, Silie nyei hungh, Haa^saa^en, zanc-zanc hoic I^saa^laa^en Mienh. 23Mv baac Ziouv ceix en bun I^saa^laa^en Mienh. Ninh korv-lienh ninh mbuo, yaac huin nzuonx daaih tengx ninh mbuo weic zuqc ninh caux Apc^laa^ham, I^sakc caux Yaakopv ⟨laengz jiex ngaengc waac.⟩ Taux ih jaax hnoi ninh maiv kangv mietc ninh mbuo yaac maiv zunc ninh mbuo leih nqoi ninh ganh nyei nza'hmien.
24Silie nyei hungh, Haa^saa^en, daic mi'aqv. Ninh nyei dorn, Mben Haa^ndatc nzipc jienv ninh zoux hungh. 25Zinh ndaangc Haa^saa^en caux Ye^ho^aa^haatc mborqv jaax, Haa^saa^en caangv duqv ziex norm mungv mi'aqv. Ye^ho^aa^haatc nyei dorn, Ye^ho^aatc, ziouc caux Haa^saa^en nyei dorn, Mben Haa^ndatc, mborqv jaax aengx caangv duqv wuov deix mungv nzuonx. Ye^ho^aatc mborqv hingh Mben Haa^ndatc buo nzunc ziouc caangv duqv wuov deix mungv nzuonx daaih aqv.