27

Khúc Ai Ca Thương Tiếc Ty-rơ

1Lời của CHÚA lại đến với tôi, 2“Bây giờ, phần ngươi, hỡi con người, hãy cất tiếng hát khúc ai ca thương tiếc Ty-rơ. 3Hãy nói với Ty-rơ, thành tọa lạc nơi lối vào biển cả, nơi các thương gia buôn bán với các dân ở những miền duyên hải gần xa, ‘CHÚA Hằng Hữu phán thế nầy,
  “Hỡi Ty-rơ, ngươi đã nói, ‘Ta thật cực kỳ mỹ lệ!’
  4Các biên thùy của ngươi trải rộng giữa các đại dương;
  Các thợ đóng tàu đã làm cho vẻ đẹp của ngươi trở nên toàn bích.
  5Chúng dùng gỗ trắc ở Sê-nia đóng toàn bộ lườn tàu;
  Chúng lấy gỗ bá hương ở Li-băng làm cột buồm cho ngươi.
  6Chúng dùng gỗ sồi ở Ba-san làm các mái chèo;
  Còn sàn tàu chúng làm bằng gỗ bách lấy từ Ðảo Chíp-rơ và khảm nó bằng ngà voi.
  7Buồm của ngươi làm bằng vải gai mịn thêu đẹp nhập cảng từ Ai-cập,
  Thấy cánh buồm của ngươi người ta coi nó như lá cờ của chiếc tàu ngươi;
  Tấm bạt của ngươi làm bằng vải điều và vải tía sản xuất ở miền duyên hải Ê-li-sa.
  8Dân ở Si-đôn và A-vát là những tay chèo cho ngươi;
  Còn những kẻ đầy kinh nghiệm hải hành ở giữa ngươi tại Ty-rơ làm các hoa tiêu cho ngươi.
  9Những người già dặn kinh nghiệm ở Ghê-banh và các toán thợ của chúng ở giữa ngươi lo việc sơn và trám tàu cho ngươi;
  Tất cả các tàu buôn và thủy thủ của chúng đều chọn ngươi làm hải cảng chính để giao thương buôn bán.
  10Người Ba-tư, người Ly-đi-a, và người Li-by-a phục vụ trong quân đội của ngươi;
  Chúng là những chiến sĩ dũng mãnh;
  Chúng treo khiên và mũ sắt của chúng trong thành của ngươi;
  Chúng làm cho ngươi được vinh hiển.
  11Người A-vát phục vụ trong quân đội ngươi;
  Chúng đóng quân canh gác tất cả các tường thành của ngươi;
  Các đội quân của dân Gam-mát bảo vệ trong các tháp của ngươi;
  Chúng treo vũ khí của chúng trên tường thành của ngươi;
  Chúng làm cho ngươi càng đẹp lộng lẫy.
  12Tạt-si buôn bán với ngươi, vì ngươi có nhiều thứ hàng hóa;
  Chúng đem bạc, sắt, thiếc, và chì để đổi lấy hàng hóa của ngươi.
  13Gia-van, Tu-banh, và Mê-sếch giao thương với ngươi;
  Chúng tuyển nhân công và đem các sản phẩm bằng đồng đổi lấy hàng hóa của ngươi.
  14Bết Tô-gạc-ma đem ngựa, ngựa chiến, và lừa để đổi lấy các hàng hóa của ngươi.
  15Dân Ðê-đan buôn bán với ngươi;
  Nhiều miền duyên hải là thị trường của ngươi;
  Chúng cung cấp cho ngươi các ngà voi và gỗ mun.
  16A-ram có mậu dịch với ngươi, vì ngươi có nhiều loại hàng hóa;
  Chúng đem cho ngươi lam ngọc, vải tía, vải thêu, vải mịn, san-hô, và hồng ngọc để đổi lấy các hàng hóa.
  17Giu-đa và xứ I-sơ-ra-ên buôn bán với ngươi;
  Chúng trao đổi với ngươi lúa mì vùng Min-nít, trái cây, mật ong, dầu ăn, và dầu thuốc để lấy các hàng hóa.
  18Ða-mách buôn bán với ngươi, vì ngươi có nhiều sản phẩm, vì ngươi quá giàu có về mọi phương diện;
  Chúng bán cho ngươi dầu sản xuất ở Hên-bôn và len trắng ở Xa-ha.
  19Ðan và Gia-van ở U-xanh tới lui buôn bán với ngươi;
  Chúng đem thanh sắt, quế bì, và gỗ nhỏ để đổi lấy hàng hóa của ngươi.
  20Ðê-đan cung cấp cho ngươi các thứ vải vóc đắt tiền, để trang bị các xe ngựa.
  21Ả-rập và các thủ lãnh ở Kê-đa đem chiên, cừu đực, và dê để buôn bán các thứ đó với ngươi.
  22Các thương gia ở Sê-ba và Ra-a-ma giao dịch với ngươi;
  Chúng đổi lấy các hàng hóa của ngươi bằng mọi thứ hương liệu hảo hạng, mọi thứ ngọc quý, và vàng.
  23Ha-ran, Can-nê, Ê-đen, các thương gia ở Sê-ba, A-sy-ri, và Kin-mát buôn bán với ngươi.
  24Chúng bán cho ngươi những y phục đắt tiền, áo quần làm bằng vải tía và vải thêu, các tấm thảm nhiều màu độc đáo kết chặt và chắc bằng những sợi tua;
  Chúng buôn bán với ngươi các món hàng đó trên thị trường.
  25Các tàu buôn ở Tạt-si ra vô nườm nượp chở hàng cho ngươi;
  Các chuyến tàu của ngươi chở đầy và khẳm nặng xuôi ngược giữa trùng dương.
  26Những tay chèo của ngươi đã đem ngươi ra biển cả;
  Ngọn gió đông đã đánh đắm ngươi ở giữa lòng đại dương.
27Sự giàu sang của ngươi, sản phẩm của ngươi, hàng hóa của ngươi, các thủy thủ và các hoa tiêu của ngươi, các thợ sơn và thợ trám tàu của ngươi, các thương gia của ngươi, tất cả các chiến sĩ hải quân ở trong ngươi, và mọi hành khách ở với ngươi, tất cả đều chìm xuống lòng biển trong ngày ngươi bị sụp đổ.
  28Nghe tiếng khóc la của các hoa tiêu của ngươi, dân các miền ngoại thành đều rởn ốc rùng mình;
  29Bấy giờ các tay chèo đều xuống khỏi tàu của chúng;
  Các thủy thủ và tất cả các hoa tiêu đều lên đứng trên bờ.
  30Chúng khóc than lớn tiếng vì ngươi, chúng kêu gào cay đắng;
  Chúng rắc bụi lên đầu và lăn mình trong tro;
  31Chúng vì ngươi mà cạo đầu, mặc lấy vải thô, khóc lóc đắng cay, và rên rỉ đau thương.
  32Chúng cất lên khúc ai ca khóc thương ngươi,
  Chúng bày tỏ nỗi bi thương sầu thảm vì ngươi:
  ‘Có thành nào được như Ty-rơ, mà bây giờ lại chìm sâu giữa lòng biển?’
  33Khi ngươi mang các hàng hóa từ biển cả trở về,
  Ngươi đã làm cho nhiều người được thỏa mãn;
  Với sự giàu có của ngươi và với các hàng hóa của ngươi, ngươi đã làm cho các vua trên đất trở nên giàu có.
  34Bây giờ ngươi bị vỡ tan giữa biển cả, chìm sâu dưới đại dương;
  Các hàng hóa của ngươi và đoàn thủy thủ của ngươi đều đã chìm theo ngươi.
  35Tất cả dân cư sống ở các miền ven biển đều bàng hoàng sửng sốt vì ngươi;
  Các vua của chúng đều kinh hoàng hoảng hốt,
  Mặt mày của chúng không dấu được vẻ ưu tư.
  36Các thương gia của các dân lên tiếng xầm xì chê cười ngươi;
  Ngươi phải chuốc lấy một kết cuộc kinh hoàng,
  Và sẽ vĩnh viễn không còn nữa.”’”

27

Weic Tailaqv Baaux Nyei Naanc Zingh Nzung

1Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, 2“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc weic Tailaqv baaux diuh naanc zingh nzung. 3Tailaqv yiem bieqc koiv nyei dorngx yaac maaiz maaic bun yiem camv-norm koiv-hlen nyei ziex fingx mienh. Oix zuqc gorngv mbuox Tailaqv, ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv,
  “+‘+“O Tailaqv aac, meih ceng ganh gorngv,
   ‘Yie nzueic taux daauh aqv.’
  4Meih nyei gapv-jaaix yiem koiv mbu'ndongx.
   Ceix meih daaih wuov deix bun meih nzueic taux daauh aqv.
  5Ninh mbuo longc Seni nyei zongh ndiangx
   zoux meih nyei yietc zungv ndiangx-benv.
  Ninh mbuo longc diuh Le^mbaa^norn nyei si^ndaa zongh ndiangx
   zoux meih nyei corng ndie-mbuangh nyei ndiouh.
  6Ninh mbuo longc Mbaasaan nyei domh mba'ong zuei ndiangx
   zoux meih nyei nzangv-zeih.
  Ninh mbuo longc Saibatc Koiv-Nzou-hlen nyei zongh ndiangx diu daaih,
   aengx zorqv zaangz-nyaah fapv jienv zoux meih nyei nzangv-paangh.
  7Meih nyei ndie-mbuangh longc I^yipv daaih nyei
   la'maah ndie-muonc congx jienv biangh,
   longc dorngx meih nyei geh.
  Meih mbaeqc gu'nguaaic nyei ndie,
   se yiem E^li^se^aa koiv-hlen nyei
   ndie-mbuov ndie-luoqc zoux daaih.
  8Sai^ndorn caux Aanwatv Mienh
   zoux meih nyei nzaeng nzangv mienh.
  O Tailaqv aac, meih nyei zaangc mienh
   yiem meih nyei nzangv zoux meih nyei nzangv-jien.
  9Ge^mbaan nyei mienh gox caux maaih buoz-dauh nyei zaangc mienh
   yiem meih gu'nyuoz mbiev meih nyei nzangv-gapv nyei dorngx.
  Koiv nyei yietc zungv nzangv caux ninh mbuo nyei nzangv-nouh
   daaih yiem meih nyei ga'hlen caux meih zoux saeng-eix yienc huox.
  10“ ‘+“Besie Mienh, Lu^nde Mienh, caux Putv Mienh
   yiem meih nyei jun-baeng guanh zoux meih nyei mborqv jaax baeng.
  Ninh mbuo zorqv ninh mbuo nyei torngv-baaih caux hlieqv-muoc
   kuangx jienv meih nyei zingh laatc,
   ninh mbuo bun meih duqv njang-laangc.
  11Aanwatv Mienh caux Helekc Mienh
   yiem gormx meih nyei zingh laatc gu'nguaaic.
   Gaamatv Mienh yaac yiem meih nyei laauh.
  Ninh mbuo zorqv ninh mbuo nyei torngv-baaih
   kuangx jienv weih gormx meih nyei zingh laatc.
   Ninh mbuo bun meih nzueic taux daauh.
12“+‘+“Taansitv Mienh daaih caux meih maaiz maaic weic zuqc meih maaih nyungc-nyungc ga'naaiv camv. Ninh mbuo longc nyaanh, hlieqv, yangh tiec caux jungz tengx meih yienc huox.
13“ ‘+“Yaawaan Mienh, Tu^mban Mienh caux Mesekv Mienh caux meih tiuv ga'naaiv. Ninh mbuo zorqv mienh caux dongh siqv jaa-sic yienc meih nyei huox.
14“+‘+“Mbetc To^gaan^maa Mienh longc maaz caux mborqv jaax nyei maaz caux lorh yienc meih nyei huox.
15“+‘+“Nde^ndaan Mienh caux meih maaiz maaic. Koiv-hlen nyei dorngx camv nyei benx meih maaiz maaic nyei hei. Ninh mbuo dorh zaangz-nyaah caux ngaengc nyei ndiangx-jieqv yienc huox.
16“ ‘+“Silie Mienh mingh mingh daaih daaih caux meih maaiz maaic, weic zuqc meih maaih huox camv. Ninh mbuo longc ndiemh maeng, nzang nyei la'bieiv-jaaix caux ndie-luoqc, longc congx jienv biangh nyei ndie, la'maah ndie-muonc, yiem koiv jaaix nyei la'bieiv caux siqv nyei la'bieiv-jaaix yienc meih nyei huox.
17“ ‘+“Yu^ndaa Mienh caux I^saa^laa^en Mienh caux meih zoux saeng-eix. Ninh mbuo longc Minnitv nyei mbiauh witv, ga'lanv biouv, mueiz-dorngh, ga'lanv youh caux ndie-ndaang yienc meih nyei huox.
18“ ‘+“Ndaa^matv^gatc Mienh caux meih zoux saeng-eix, weic zuqc meih maaih maaiz maaic nyei ga'naaiv camv, nyungc-nyungc maaih nzoih. Ninh mbuo longc Hen^mbon daaih nyei a'ngunc diuv caux ba'gi yungh baeqc nyei biei yienc meih nyei huox.
19“ ‘+“Ninh mbuo dorh a'ngunc diuv yiem Usaan daaih yienc meih nyei ga'naaiv. Ninh mbuo longc dox ziangx nyei hlieqv caux gaan^mbun caux zaah nqaan yienc meih nyei huox.
20“+‘+“Nde^ndaan Mienh longc dimc maaz-geh orn nyei suangx yienc meih nyei huox.
21“+‘+“Aa^laa^mbie Mienh caux Ke^ndaa nyei yietc zungv zoux hlo nyei mienh, zanc-zanc caux meih zoux saeng-eix. Ninh mbuo longc ba'gi yungh dorn, ba'gi yungh gouv caux yungh yienc meih nyei huox.
22“+‘+“Qe^mbaa Mienh caux Laa^aa^maa Mienh caux meih zoux saeng-eix. Ninh mbuo longc yietc zungv gauh longx jiex nyei laapc liuc, nyungc-nyungc la'bieiv-jaaix caux jiem yienc meih nyei huox.
23“ ‘+“Haalaan Mienh, Kaanne caux E^nden Mienh, Qe^mbaa nyei saeng-eix mienh, Atc^su caux Kinmaatv Mienh caux meih maaiz maaic. 24Naaiv deix dorngx nyei mienh longc gauh longx, gauh nzueic jiex nyei lui-houx, longc ndie-mbuov caux congx jienv biangh nyei lui-houx, longc ziex nyungc setv zoux daaih dimc biauv nyei ndie, yaac longc gitv daaih zietc nyei hlaang caux meih maaiz maaic.
  25“+‘+“Taansitv nyei nzangv
   tengx meih tor meih nyei huox.
  Hnangv naaic meih yiem koiv gu'nyuoz
   tor ga'naaiv hniev, zungv buangv nzangv.
  26Nzaeng nzangv nyei mienh
   dorh meih mingh koiv ndo nyei dorngx.
  Dong bung nyei nziaaux
   yiem koiv gu'nyuoz bun meih huv nzengc.
  27Meih nyei zinh zoih, meih nyei huox,
   meih maaiz maaic nyei ga'naaiv,
  meih nyei nzangv-jien nzangv-nouh,
   nzangv nyei ndiangx-zaangc,
   meih nyei saeng-eix mienh
  caux yiem meih gu'nyuoz nyei mborqv jaax baeng
   caux yietc zungv mienh,
  dongh meih zuqc mborqv waaic wuov hnoi,
   yietc zungv ziouc zemh njiec koiv.
  28Nzangv-jien heuc cuotv njoux maengc nyei qiex,
   yiem wuov mbienx zungv ndanc dongz.
  29Da'faanh nzaeng nzangv mienh
   cuotv ninh mbuo nyei nzangv.
  Yiem koiv nyei nzangv-nouh caux yietc zungv nzangv-jien
   daaih souv jienv wuov mbienx.
  30Ninh mbuo bungx-sing bungx-qiex
   hnyouv mun nyei nzauh nyiemv meih.
  Ninh mbuo haaz nie-mbung an ninh mbuo nyei m'nqorngv,
   zungv njangx wuov saaiv-ndui.
  31Weic meih ninh mbuo teix m'nqorngv njang nzengc,
   yaac zuqv jienv la'maah ndie-cou.
  Ninh mbuo hnyouv mun jienv
   bungx-sing bungx-qiex nyei nyiemv duqv kouv haic,
   mba'nziu zungv haih mbaaix.
  32Ninh mbuo nzauh nyiemv meih nyei ziangh hoc
   ninh mbuo weic meih baaux diuh naanc zingh nzung gorngv,
  ‘Maaih haaix dauh hnangv Tailaqv
   yiem koiv gu'nyuoz zuqc mietc?’
  33Meih yiem koiv gan nzangv fungx cuotv maaiz maaic nyei ga'naaiv.
   Meih bun ziex guoqv mienh buangv hnyouv.
  Meih nyei zinh zoih caux huox camv haic
   bun lungh ndiev nyei hungh diex butv zoih.
  34Ih zanc meih yiem koiv ndo nyei dorngx
   zuqc koiv mborqv huv nzengc.
  Meih nyei huox caux yiem nzangv nyei yietc zungv mienh
   caux jienv meih zemh njiec koiv.
  35Yiem koiv-hlen nyei zuangx mienh
   weic meih gamh nziex haic.
  Ninh mbuo nyei hungh diex gamh nziex gau,
   hmien zungv mbienc nzengc.
  36Norm-norm guoqv nyei saeng-eix mienh
   cuotv qiex bun cing a'hneiv meih buangh zuqc kouv.
  Meih nyei setv mueiz gamh nziex! haic,
   yietc liuz maiv maaih meih aqv.”+’+”