35

Lời tiên tri nghịch cùng Ê-đôm

1CHÚA phán cùng tôi rằng: 2“Hỡi con người, hãy nhìn về hướng Ê-đôm và nói tiên tri nghịch nó. 3Hãy nói rằng: CHÚA là Thượng Đế phán:
  ‘Hỡi Ê-đôm, ta nghịch ngươi.
   Ta sẽ giơ tay ra nghịch ngươi
   và biến ngươi thành sa mạc mông quạnh.
  4Ta sẽ tiêu diệt các thành phố ngươi,
   ngươi sẽ trở nên hoang vu.
  Rồi ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA.
  5Xưa nay ngươi vốn là thù nghịch của Ít-ra-en.
   Ngươi bỏ mặc chúng bị gươm giết
   khi chúng gặp khốn đốn
   và lúc chúng bị đoán phạt lần cuối.’”
6Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Thật như ta hằng sống, ta sẽ để cho ngươi bị giết. Sự giết chóc sẽ theo đuổi ngươi. Vì ngươi không ghét những kẻ giết người cho nên sự chết chóc sẽ theo đuổi ngươi. 7Ta sẽ biến Ê-đôm ra nơi điêu tàn hoang vu và tiêu diệt hết những ai ra vào nơi đó. 8Ta sẽ khiến núi non nó đầy dẫy xác chết. Ai bị giết vì chiến tranh sẽ ngã chết trên đồi núi, trong thung lũng và trong các hố sâu của ngươi. 9Ta sẽ khiến ngươi thành nơi đổ nát đời đời; sẽ không còn ai ở trong các thành phố ngươi nữa. Rồi ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA.
10Ngươi nói, ‘Hai dân tộc Ít-ra-en và Giu-đa, hai xứ nầy sẽ thuộc về ta. Ta sẽ lấy chúng làm tài sản.’
 Nhưng CHÚA có ở đó.
11Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Thật như ta hằng sống, ta sẽ đối xử với ngươi như ngươi đã đối xử với chúng. Ngươi tức giận và ganh tị vì ngươi ghét chúng. Cho nên ta sẽ trừng phạt ngươi để cho dân Ít-ra-en thấy rằng ta là ai. 12Rồi ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã nghe tất cả những điều sỉ nhục ngươi về các núi non của Ít-ra-en.’ Ngươi nói, ‘Chúng đã bị điêu tàn rồi. Chúng đã trở thành mồi ngon cho chúng ta.’ 13Ngươi không ngưng nói lời kiêu căng nghịch lại ta. Ta đã nghe ngươi nói. 14Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Khắp đất sẽ vui mừng khi ta biến ngươi thành nơi điêu tàn hiu quạnh. 15Ngươi đã vui mừng khi xứ Ít-ra-en bị tiêu hủy, nhưng ta cũng sẽ khiến cho ngươi cùng chung số phận. Hỡi núi Sê-ia và toàn xứ Ê-đôm, các ngươi sẽ trở thành nơi điêu tàn hiu quạnh. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA.”

35

Douc Waac Gorngv Se^i Mbong

1Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, 2“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc huin mingh Se^i Mbong yaac douc waac gorngv wuov norm mbong. 3Oix zuqc gorngv, ‘Se^i Mbong aah! Yie caux meih zoux win-wangv. Yie oix sung yie nyei buoz zoux bun meih, bun meih benx ndau-huaang, baaic waaic nyei dorngx. 4Yie oix bun meih nyei zingh benx baaic huaang nyei dorngx, ziouc benx zuqc guangc huaang nyei dorngx. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv.
5“ ‘Weic zuqc yiem loz-hnoi daaih meih caux I^saa^laa^en nipc jienv win. I^saa^laa^en Mienh zuqc zeqc naanc nyei ziangh hoc, se zuqc dingc zuiz nqa'haav laai wuov nzunc, meih zorqv ninh mbuo jiu bun win-wangv nyei nzuqc ndaauv daix. 6Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh gorngv, “Yie ziangv yie ganh nyei maengc laengz waac gorngv, yie oix liuc leiz bun meih zuqc buangh nziaamv liouc cuotv nyei sic. Naaiv deix sic yaac oix zunc jienv meih mingh. Weic zuqc meih maiv nzorng daix mienh bun nziaamv liouc cuotv nyei zuiz, naaiv nyungc zuiz ziouc zunc jienv meih mingh. 7Yie oix bun Se^i Mbong benx ndau-huaang, baaic waaic nyei dorngx. Yie yaac oix bun yietc zungv mingh mingh daaih daaih nyei mienh zutc nzengc. 8Yie oix bun Se^i Mbong maaih zuqc daix daic nyei mienh buangv nzengc. Yiem meih nyei fiuv-mbong caux horngz, liemh meih nyei diuh diuh ndoqv maaih zuqc nzuqc ndaauv daix nyei mienh. 9Yie oix bun meih yietc liuz benx ndau-huaang. Meih nyei zingh yaac maiv maaih mienh yiem. Wuov zanc meih ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”
10“ ‘Weic zuqc meih gorngv, “Naaiv deix i guoqv i fingx benx yie nyei. Yie oix zorqv benx yie nyei buonc, maiv gunv Ziouv yiem wuov.” 11Weic naaiv yie, Ziouv Tin-Hungh, ziangv jienv yie ganh nyei maengc laengz waac. Meih nzorng ninh mbuo ziouc qiex jiez, mueic jieqv. Meih hnangv haaix nor zoux bun ninh mbuo wuov zanc, yie oix hnangv wuov nor zoux bun meih. Yie siemv meih nyei ziangh hoc, yie oix yiem ninh mbuo mbu'ndongx bun ninh mbuo hiuv duqv yie. 12Meih ziouc hiuv duqv yie, Ziouv, haiz meih gorngv doqc nyei yietc zungv waac, se meih gorngv oix zoux bun I^saa^laa^en nyei mbong nyei waac. Meih gorngv, “Naaiv deix mbong zuqc baaic huaang, zungv jiu bun yie mbuo naqv mi'aqv.” 13Meih mbuo longc nzuih bungx waac-maux ceng ganh hlo, maiv dingh liouh nyei gorngv yie, yie yaac haiz mi'aqv.’ 14Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, “Gormx lungh ndiev njien-youh nyei ziangh hoc yie oix bun meih zuqc baaic huaang. 15Weic zuqc I^saa^laa^en nyei zeiv-fun nzipc nyei buonc zuqc baaic huaang wuov zanc meih njien-youh, yie ziouc ziux meih zoux nyei zoux bun meih. Se^i Mbong aah! Meih caux E^ndom Deic, se ziangh norm deic-bung, ziouc benx ndau-huaang. Wuov zanc ninh mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”+’+”