38

Lời tiên tri nghịch cùng dân Gót

1CHÚA phán cùng tôi rằng, 2“Hỡi con người, hãy hướng về Gót, xứ của Ma-gót, quan trưởng của các dân Mê-séc và Tu-banh. Hãy nói tiên tri nghịch cùng nó 3như sau, CHÚA phán: ‘Hỡi Gót, quan trưởng của Mê-séc và Tu-banh, ta nghịch ngươi. 4Ta sẽ xoay ngươi lại và đặt móc vào hàm ngươi. Ta sẽ mang ngươi ra cùng với toàn đạo quân ngươi, ngựa, người cỡi ngựa, tất cả đều mặc quân phục bảnh bao. Đó là một đạo quân đông có thuẫn lớn và nhỏ cùng gươm giáo. 5Ba-tư, Cút, và Phút sẽ cùng ra với chúng, tất cả đều mang thuẫn và nón sắt. 6Ngoài ra cũng sẽ có Gô-me cùng toàn đạo quân nó, dân Tô-ga-ma từ miền cực Bắc cùng toàn đạo quân nó, tức nhiều dân tộc cùng đi với ngươi.
7Hãy chuẩn bị. Ngươi và toàn thể các đạo quân đã đến cử ngươi làm tư lệnh cho chúng, hãy chuẩn bị. 8Sau một thời gian lâu ngươi sẽ được kêu ra phục vụ. Sau các năm đó các ngươi sẽ đến trong xứ đã được xây dựng lại từ chiến tranh. Dân trong xứ sẽ họp lại từ nhiều nước đến các núi của Ít-ra-en, vốn hoang vu trong một thời gian khá lâu. Các dân đó đã được lấy ra từ nhiều nước, và chúng đều sẽ sống yên ổn. 9Ngươi sẽ đến như vũ bão. Ngươi, toàn quân, và nhiều quốc gia cùng với ngươi sẽ như mây phủ đầy xứ.’
10CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Lúc đó sẽ có những ý nghĩ trong đầu ngươi, rồi ngươi sẽ nghĩ ra mưu ác.’ 11Ngươi sẽ nói, ‘Ta sẽ đi nghịch lại xứ có thành không vách. Ta sẽ tấn công những kẻ đang sống an lành. Tất cả đều sống trong thành không vách, không cửa hay thanh cài. 12Ta sẽ chiếm của báu và đoạt chiến lợi phẩm. Ta sẽ ra sức chống nghịch các nơi đổ nát đã được xây lại mà bây giờ có dân cư sống. Ta sẽ tấn công chúng là những kẻ đã được gom lại từ nhiều dân, tức những người đã trở nên giàu có vì có đông gia súc, của cải, là những người sống ở trung tâm thế giới.’ 13Sê-ba, Đê-đan, các con buôn ở Tạt-si, cùng các làng mạc nó sẽ bảo các ngươi, ‘Các ngươi đến để chiếm của báu phải không? Các ngươi kéo quân đến để đoạt chiến lợi phẩm phải không? Có phải các ngươi mang quân đến để cướp đoạt vàng, bạc, gia súc và của cải không?’
14Cho nên, hỡi con người, hãy nói tiên tri cùng Gót rằng, CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Nay dân Ít-ra-en ta đã sống yên ổn, ngươi sẽ biết điều đó. 15Ngươi và nhiều người từ xứ ngươi nơi miền cực Bắc sẽ kéo đến. Ngươi sẽ kéo một đội quân đông theo ngươi, một đội quân hùng mạnh, ai nấy đều cỡi ngựa. 16Ngươi sẽ tấn công dân Ít-ra-en ta như mây phủ kín đất. Việc nầy sẽ xảy ra vào những ngày sắp đến khi ta đưa ngươi nghịch lại xứ ta. Hỡi Gót, lúc đó các dân sẽ biết ta khi chúng nhìn thấy ta tỏ sự thánh khiết của ta khi ta thực hiện mọi điều qua ngươi.’
17CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Ngươi là người mà ta đã nói đến trước kia. Ta phán qua các tôi tớ ta, tức các nhà tiên tri trong Ít-ra-en là những người đã nói tiên tri trong nhiều năm rằng ta sẽ đưa ngươi nghịch lại chúng. 18Sự việc sẽ xảy ra như sau: Vào ngày Gót tấn công xứ Ít-ra-en, ta sẽ nổi thịnh nộ, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 19Trong cơn ganh tức và giận dữ, ta nói với ngươi rằng sẽ có động đất mạnh trong Ít-ra-en. 20Cá biển, chim trời, dã thú, côn trùng bò trên đất, và mọi dân trên thế giới sẽ run sợ trước mặt ta. Ngoài ra núi non cũng sẽ bị ném xuống, các ghềnh đá sẽ ngã xuống, và mọi vách đều sẽ sập xuống đất. 21Rồi ta sẽ kêu gọi một cuộc chiến tranh nghịch cùng Gót trên các núi của ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Mọi người sẽ dùng gươm chém giết quân lính cạnh mình. 22Ta sẽ trừng phạt Gót bằng bệnh tật và chết chóc. Ta sẽ sai mưa lũ, mưa đá, và diêm sinh cháy trên Gót, quân đội nó, và những quốc gia theo nó. 23Rồi ta sẽ tỏ cho chúng biết ta cao cả như thế nào. Ta sẽ tỏ ra sự thánh khiết ta. Ta sẽ tỏ mình ta cho nhiều dân tộc thấy. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’”

38

Tej lug kws has txug vaajntxwv Kau

1Yawmsaub has lug tuaj rua kuv tas, 2“Tuabneeg tug tub, ca le tsom ntsoov rua vaajntxwv Kau huv Makau tebchaws, nwg yog lub moos Mese hab lub moos Thunpaa le thawj, mas ca le cev Vaajtswv lug tawm tsaam nwg, 3hab has tas, ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Saib maj, Kau 'e, koj yog Mese hab Thunpaa le thawj, kuv tawm tsaam koj. 4Kuv yuav ua rua koj tig rov qaab hab yuav muab nqai lauj nqai koj lub qhov ncauj, kuv yuav caab koj hab koj tej tub rog huvsw hab tej neeg hab tej tub rog caij neeg tawm moog. Suavdawg puavleej naav rwg tsho ua rog txhwj zog, ua ib paab tub rog coob heev, txhua tug muaj daim hlau luj kws tiv thaiv hab daim hlau miv, hab tuav rawv ntaaj. 5Pawxia hab Khuj hab Phuj tuaj koj tog, txhua tug muaj daim hlau thaiv hab ntoo mom hlau, 6hab muaj Kaumaw hab nwg paab tub rog huvsw, hab Npe Thaukama kws tuaj saab peg kawg nkaus nrug nwg paab tub rog huvsw tuaj. Muaj ntau haiv tuabneeg tuaj koj tog.
7“ ‘Koj hab tej paab tub rog huvsw kws tuaj koom nrug koj ua ke, ca le npaaj hab npaaj kuas txhwj txhua lub swjhawm, hab koj ca le ua tug kws faaj xwm rua puab. 8Thaus dhau ntau nub lawm kuv yuav kuas koj tawm moog. Yaav tom qaab koj yuav moog tawm tsaam lub tebchaws kws tub txeev ua rog kws rov nyob tug lawm, yog lub tebchaws kws tej tuabneeg sau quas nthwv huv ntau lub tebchaws lug nyob sau Yixayee tej roob, yog tej chaw kws tub txeev muab tso tseg nyob do cuas ntev lug lawm. Cov pejxeem huv lub tebchaws hov raug coj tawm huv ib tsoom tebchaws lug, tassws nwgnuav puab suavdawg nyob tso sab plhuav lawm. 9Koj yuav tawm moog zuj zug yaam le cua daaj cua dub. Koj yuav zoo yaam nkaus le tauv fuab kws laum nkaus lub tebchaws, yog koj hab koj tej paab tub rog huvsw hab ntau haiv tuabneeg kws koom nrug koj.
10“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Nub ntawd koj yuav xaav huv koj lub sab hab yuav ntaus tswvyim phem, 11hab has tas, “Kuv yuav moog ntaus rog rua lub tebchaws kws tej zej zog tsw muaj ntsaa loog. Kuv yuav ntaus haiv tuabneeg kws nyob thaaj yeeb hab tso sab plhuav, txhua tug nyob tsw muaj ntsaa loog thaiv tsw muaj rooj loog tsw muaj laag rooj. 12Kuv yuav txeeb hab lws tej hov txhua chaw coj moog, hab ua rog rua tej chaw kws tub muab tso tseg nyob do cuas kuas nwgnuav muaj tuabneeg nyob huv lawm, hab ua rog rua tej tuabneeg kws sau huv ib tsoom tebchaws lug, yog cov kws tau tsaj txhu hov txhua chaw kws nyob huv plawv nplajteb.”
13“ ‘Cov tuabneeg huv lub moos Senpa hab lub moos Ntentaa hab cov tub laag tub luam huv Thasi hab huv Thasi tej zej zog yuav has rua koj tas, “Koj tuaj txeeb hov txhua chaw lov? Koj txhwj koj tej paab tub rog tuaj lws, tuaj coj tej nyaj tej kub tej tsaj txhu hab tej hov txhua chaw moog hab txeeb tau ntau kawg le lov?” ’
14“Yog le nuav, tuabneeg tug tub, ca le cev Vaajtswv lug hab has rua Kau tas, ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Nub kws kuv haiv tuabneeg Yixayee nyob tso sab plhuav lawm, koj tsw paub lov? 15Koj yuav tuaj ntawm koj lub chaw kws nyob saab peg kawg nkaus tuaj, koj hab ntau haiv tuabneeg kws koom nrug koj, txhua tug caij neeg, ua ib paab tub rog coob heev hab muaj zug heev. 16Koj yuav tuaj ua rog rua kuv haiv tuabneeg Yixayee ib yaam le tauv fuab laum nkaus lub tebchaws. Yaav tom qaab kuv yuav coj koj tuaj ua rog rua kuv lub tebchaws. Kau 'e, thaus kuv swv koj ua kuv txujkev dawb huv tshwm lug taab meeg ib tsoom tebchaws, mas puab txhad le paub kuv.
17“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Koj yog tug kws yaav thau u kuv kuas kuv cov tub qhe kws cev lug rua cov Yixayee has txug los tsw yog? Puab cev kuv le lug ntau xyoo tas kuv yuav coj koj lug tawm tsaam puab. 18Vaajtswv Yawmsaub has tas, Nub ntawd kws Kau tuaj ua rog rua Yixayee tebchaws, kuv yuav npau tawg heev. 19Vem kuv khib xeeb hab npau tawg ceev kuv txhad has tawv tas, Nub ntawd aav yuav tseeg quas nkawg heev huv Yixayee tebchaws. 20Tej ntseg huv havtxwv hab tej noog sau nruab ntug, hab tej tsaj nyeg tsaj qus, hab tej kws nkaag huv aav huvsw hab tej tuabneeg suavdawg huv nplajteb yuav tshee quas nyo rua thaus kuv lug. Tej roob yuav pob taag, tej roob tsuas yuav nphau, hab txhua lub ntsaa loog yuav qaug taag. 21Vaajtswv Yawmsaub has tas, Kuv yuav hu raab ntaaj tuaj tawm tsaam Kau sau kuv tej roob huvsw, Kau puab txhua tug raab ntaaj yuav rov tawm tsaam puab cov kwvtij. 22Kuv yuav tso mob kis hab sub tawg sub ntshaa txav txem rua nwg, hab kuv yuav tso naag xub naag cua hab lawg hab suavtawg hab lawj faaj lug raug nwg hab nwg tej paab tub rog hab ntau haiv tuabneeg kws koom nrug nwg. 23Ua le nuav mas kuv txhad ua kuv tug fwjchim hab kuv txujkev dawb huv tshwm lug, txhad qha kuv rua ntau lub tebchaws pum. Mas puab yuav paub tas kuv yog Yawmsaub.’ ”