6

Gióp Bày Tỏ Nỗi Đau Khổ Của Mình

1Gióp đáp:
  2Ôi, nếu nỗi đau buồn của tôi được đem lên bàn cân,
   Mọi tai họa xảy đến cho tôi đặt chung trên dĩa cân,
  3Bấy giờ chúng sẽ nặng hơn cát biển!
   Do đó tôi không kiềm chế được lời tôi.
  4Vì các mũi tên của Đấng Toàn Năng bắn trúng tôi,
   Tâm hồn tôi uống lấy nọc độc.
   Tôi kinh hoàng trước sự dàn trận tấn công của Đức Chúa Trời.
  5Lừa rừng nào hí vang bên đám cỏ xanh?
   Bò mộng nào rống lên bên đống cỏ khô?
  6Món ăn lạt lẽo sao không nêm thêm muối?
   Tròng trắng trứng có mùi vị gì chăng?
  7Tôi chẳng màng đụng đến thức ăn,
   Ăn vào tôi càng thêm bịnh hoạn.

Gióp Mất Cả Hy Vọng Và Sức Lực

  8Ước gì lời yêu cầu tôi được thỏa nguyện!
   Ước gì Đức Chúa Trời ban điều tôi mong chờ!
  9Ước gì Đức Chúa Trời bằng lòng nghiền nát tôi,
   Ước gì Ngài dang tay cắt đứt đời tôi!
  10Sự chết sẽ là niềm an ủi của tôi,
   Và tôi sẽ nhảy nhót vui mừng trong cơn đau khôn nguôi,
   Vì tôi không chối bỏ mạng lịnh của Đấng Thánh.
  11Tôi còn sức đâu mà chờ đợi?
   Cuối cùng đời tôi ra sao mà tôi phải kéo dài cuộc sống?
  12Sức tôi có phải là sức đá?
   Thân tôi có phải là thân đồng?
  13Thật tôi không thể tự giúp mình được,
   Và mọi nguồn cứu trợ đã bị đem đi xa khỏi tôi.

Gióp Trách Bạn Bè Dối Gạt Mình

  14Người tuyệt vọng cần bạn bè thương xót
   Ngay cả khi người mất đi lòng kính sợ Đấng Toàn Năng.
  15Anh em tôi dối gạt tôi như lòng khe cạn nước,
   Như dòng sông nước lũ theo mùa.
  16Nước đục ngầu vì băng giá,
   Nước dâng cao khi tuyết tan.
  17Nước mới vừa chảy đã cạn khô,
   Khi trời nắng hạn, nước tan biến hết.
  18Đoàn lái buôn rẽ tách khỏi đường cái,
   Đi lạc sâu vào trong sa mạc và chết mất.
  19Đoàn lái buôn từ Thê-ma nhìn quanh tìm kiếm,
   Du khách từ Sê-ba hy vọng nơi các dòng sông,
  20Nhưng họ ngỡ ngàng vì đã tin tưởng,
   Đến bờ khe, họ choáng váng bàng hoàng.
  21Giờ đây, đối với tôi, các anh cũng giống như dòng sông khô hạn,
   Các anh thấy tai vạ rồi sợ vạ lây.
  22Tôi nào có xin các anh: “Xin bố thí cho tôi!
   Xin dùng tài sản các anh hối lộ thay cho tôi!
  23Xin giải cứu tôi khỏi quyền lực kẻ thù!
   Xin cứu chuộc tôi khỏi tay kẻ bạo tàn!”

Gióp Quả Quyết Mình Vô Tội

  24Xin các anh chỉ dạy tôi, tôi sẽ nín lặng.
   Xin cho tôi biết tôi sai quấy chỗ nào.
  25Lời chỉ trích đúng làm đau lòng thật,
   Nhưng các anh chê trách tôi điều chi?
  26Các anh tưởng có thể dùng lời để chỉ dạy,
   Trong khi các anh xem lời nói của người tuyệt vọng như làn gió thoảng qua.
  27Lẽ nào các anh rút thăm giành trẻ mồ côi,
   Hoặc đem bạn đổi lấy món hàng?
  28Thôi bây giờ, tôi van xin các anh, hãy nhìn thẳng vào mặt tôi,
   Tôi quyết chắc tôi không nói dối.
  29Xin các anh nghĩ lại, đừng phán đoán bất công;
   Xin các anh xét lại, tôi vô tội hoàn toàn.
  30Lưỡi tôi có nói điều chi gian dối?
   Tôi không phân biệt được điều gian manh sao?

6

Yauj

1-2Yauj teb hais tias:
  “Yog muab kuv tej kev txomnyem
   thiab kev nyuaj siab los luj rau saum teev,
  
  3tseem hnyav dua tej suabzeb ntawm ntug hiavtxwv,
  yog li ntawd, kuv tej lus yuav tsis hnyav rau koj ua luaj twg.
  4Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj
   kawg nkaus muab xubvos tua kuv,
  mas tej taug huam thoob plaws kuv lub cev.
  Vajtswv tso nws tej kev nruj tsiv tuaj tawmtsam kuv.

  5“Tus neesluav qus txaus siab heev
   thaum nws tau zaub noj,
  thiab thaum nyuj tau zaub noj, nyuj nyob ntsiag to.
  6Leejtwg thiaj noj taus tej nqaij uas tsis rau ntsev?
   Lub qe txheej dawb puas qab dabtsi?
  7Kuv tsis nqhis tej zaub mov uas zoo li ntawd,
  thiab txhua yam uas kuv noj ua rau kuv mob.

  8“Vim li cas Vajtswv tsis muab tej uas kuv thov rau kuv?
  Vim li cas nws tsis teb kuv tej lus thov?
  9Kheev lam Vajtswv muab kuv tua kom tuag!
  10Yog kuv paub hais tias Vajtswv yuav muab kuv tua,
  txawm yog mob npaum li cas los kuv yeej zoo siab.
  Kuv paub hais tias Vajtswv yog tus dawbhuv;
  kuv tsis tau tawmtsam nws tej lus samhwm li.
  11Kuv yuav ua li cas cuab tau zog ua
   kuv lub neej mus ntxiv?
  Thaum kuv tsis muaj kev cia siab lawm,
   yuav ua li cas xav ua neej nyob?
  12Kuv lub cev puas yog pobzeb?
   Kuv tej txha puas yog tooj?
  13Kuv lub zog ntaug tas pab tsis tau kuv lawm;
  tsis muaj ib qhov chaw uas kuv yuav vamkhom li.

  14“Thaum raug kev txomnyem nyuaj siab li no,
  kuv xav tau kev pab ntawm tej
   phoojywg uas siab dawb siab zoo,
  tsis hais thaum kuv tso Vajtswv tseg lossis tsis tso.
  15Tiamsis nej cov uas yog kuv phoojywg,
  nej dag kuv ib yam li lub hav qhuav uas tsis muaj dej thaum
   lub caij tsis los nag.
  16Yog los daus thiab dej nkoog yuav ua
   rau dej ntws tsis taus,
  17tiamsis thaum tshav ntuj tuaj ziab,
   tej dej nkoog yuav yaj tas,
  thiab tshuav lub kwjha qhuav qhawv cia lawm xwb.
  18Tej neeg uas taug kev mus nrhiav dej haus yuam kev tas;
  lawv mus mus los los thiab tuag tas rau tom tiaj suabpuam.
  19Tej neeg taug kev hauv lub nroog Senpas
  thiab lub nroog Temas tuaj nrhiav dej haus,
  20tiamsis lawv tej kev cia siab yuav ploj tas
   rau ntawm lub kwjha qhuav ntawd.
  21Nej zoo ib yam li tej kwjha qhuav rau kuv xwb,
  nej tuaj pom kuv raug txomnyem li
   no, ua rau nej ntshai thiab khiav rov qab.
  22Kuv puas tau thov kom nej muab
   ib yam dabtsi pub rau kuv,
  lossis muab xiab lwm tus kom tuaj tso kuv,
  23lossis cawm kom kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab,
  lossis dim ntawm cov neeg uas tsimtxom kuv?

  24“Nej cia li qhia kuv, kuv yuav nyob twjywm mloog;
   qhia saib kuv ua txhaum dabtsi.
  25Tej lus tseeb hloov tau lwm tus lub siab,
   tiamsis nej tej lus tsis muaj qabhau li.
  26Nej xav hais tias tej lus uas kuv hais
   tsis muaj qabhau ib yam li cua ntsawj xwb;
  tiamsis ua li cas nej ho teb kuv tej lus
   uas tas kev cia siab thiab?
  27Txawm yog tej menyuam ntsuag los
   nej muab rho ntawv coj mus ua qhev,
  thiab ua tsis ncaj rau tej phoojywg
   zoo kom nej npluanuj.

  28“Nej saib kuv lub ntsejmuag, kuv yeej tsis dag.
  29Nej hais ntau dhau heev lawm,
   cia li tseg tej uas nej hais tsis tseeb.
  Tsis txhob liam hais tias kuv ua
   txhaum, rau qhov kuv yeej ua yog lawm.
  30Tiamsis nej xav hais tias kuv yog neeg dag.
  Nej xav hais tias kuv tsis paub qhov
   yog thiab qhov tsis yog.