8

Hãy Báo Ðộng

  1Hãy thổi kèn báo động!
  Hình phạt sẽ giáng xuống trên dân của CHÚA, như phượng hoàng lao xuống bắt mồi,
  Vì chúng đã không giữ giao ước của Ta và đã vi phạm luật pháp của Ta.
  2Chúng sẽ kêu cầu Ta rằng, ‘Lạy Ðức Chúa Trời của chúng con, chúng con biết Ngài.
  Chúng con là I-sơ-ra-ên đây.’
  3I-sơ-ra-ên đã loại bỏ điều tốt, nên quân thù sẽ truy kích nó.

Chính Quyền Không Ðược Chấp Nhận và Dân Thờ Hình Tượng

  4Chúng đã lập các vua, nhưng Ta không chấp nhận các vua đó;
  Chúng đã lập các quan, nhưng Ta chẳng bằng lòng những kẻ đó.
  Chúng đã lấy bạc và vàng đúc nên các tượng thần để thờ lạy,
  Chúng đã làm cho chúng bị tiêu diệt.
  5Hỡi Sa-ma-ri, tượng bò con vàng của ngươi đã bị loại bỏ.
  Cơn giận của Ta bừng lên nghịch lại chúng;
  Biết đến bao giờ chúng mới được coi là vô tội?
  6Thật vậy, con bò con đó do I-sơ-ra-ên tạo ra,
  Một thợ đúc tượng đã làm ra nó;
  Vật đó chẳng phải là Ðức Chúa Trời;
  Tượng bò con ở Sa-ma-ri đó phải bị đập vỡ ra từng mảnh vụn.
  7Vì chúng đã gieo gió, nên chúng phải gặt bão;
  Chúng giống như cây lúa không sinh ra hạt lúa,
  Nó chẳng sản xuất ra gạo;
  Nếu nó có được hạt lúa chắc nào, quân ngoại xâm sẽ ăn nuốt hết.
  8I-sơ-ra-ên bị nuốt mất;
  Bây giờ chúng như một đồ vô dụng ở giữa các dân.
  9Vì chúng đã đi lên nhờ cậy A-sy-ri, nên chúng đã làm cho chúng thành một con lừa lủi thủi một mình;
  Ép-ra-im đã bán thân để có được những người yêu.
  10Phải, dù chúng đã bán mình cho các dân, bây giờ Ta sẽ gom nhóm chúng lại.
  Chúng sẽ bị khốn khổ một thời gian dưới quyền lực của vua các quan tướng.

Tôn Giáo Có Hình Thức Nhưng Không Có Thực Chất

  11Ép-ra-im đã lập nhiều bàn thờ để dâng các của tế lễ chuộc tội;
  Các bàn thờ ấy đã trở thành những chỗ chúng phạm tội.
  12Mặc dù Ta đã viết cho nó biết bao luật lệ,
  Chúng đã coi tất cả các luật lệ ấy đều xa lạ.
  13Chúng thích dâng các của tế lễ cho Ta;
  Chúng dâng thịt và ăn thịt con vật hiến tế,
  Nhưng CHÚA không nhậm các lễ vật của chúng.
  Bây giờ Ngài sẽ nhớ lại tội lỗi của chúng,
  Ngài sẽ đoán phạt chúng vì tội lỗi của chúng;
  Chúng sẽ trở lại Ai-cập.
  14I-sơ-ra-ên đã quên Ðấng Tạo Dựng ra mình;
  Nó mải lo xây dựng các cung điện;
  Còn Giu-đa cứ lo xây dựng thêm nhiều thành kiên cố;
  Nhưng Ta sẽ sai lửa đến trên các thành của nó,
  Lửa sẽ thiêu đốt các thành trì kiên cố của nó.”

8

Roap Tôt Cỗ Tian Cucốh Máh Rup Yiang

1Yiang Sursĩ pai neq: “Cóq anhia plóng lavia cỡt tếc atỡng tễ ranáq túh coat ễ toâq! Máh cũai par‑ũal palŏ́ng ễ ĩt cruang cutễq cứq, cỡt ariang calang crức pâr pachớt. Cũai proai cứq hưoc táh máh santoiq cứq khoiq parkhán cớp alới, cớp táh nheq máh ŏ́c cứq khoiq patâp. 2Tam alới dŏq cứq la Yiang Sursĩ alới, cớp tam alới pai alới la cũai proai cứq, cớp dáng cứq, 3mŏ noâng alới calỡih ranáq o. Cỗ tian ngkíq, cũai par‑ũal rapuai cachĩt níc alới.
4“Tỗp alới dốq chóh puo ca cứq tỡ bữn ớn alới chóh. Tỗp alới chóh sốt, ma cứq tỡ bữn pruam. Tỗp alới táq máh rup yiang toâq práq cớp yễng; ranáq ki táq yỗn alới cỡt rúng pứt. 5Mứt cứq sâng cutâu ariang ũih blữ chóq alới cỗ tễ rup ntroŏq con alới táq toâq yễng, cớp cucốh sang rup ki pỡ vil Sa-mari. Noâng maléq dũn nŏ́q alới táh rup yiang ki? 6Rup ki la manoaq cũai chiang tễ tỗp I-sarel mial, mŏ rup ki tỡ cỡn lứq yiang; rup ntroŏq con tỗp Sa-mari táq, nỡ‑ra noau pieih yỗn pacháh nheq. 7Khân alới trứh cuplốq cuyal, nỡ‑ra alới bữn sot palâi cuyal avêng. Khân nỡm saro ŏ́q racong, cũai ŏ́q racáu dŏq táq bỗt. Cớp khân nỡm ki cỡt palâi, máh cũai tễ cruang canŏ́h lứq ĩt cha. 8Cruang I-sarel khoiq cỡt samoât máh cruang canŏ́h, cớp tỗp I-sarel ŏ́q kia samoât khang khoiq pacháh. 9Alới coang ngian samoât aséh dễn cruang; máh cũai I-sarel táq puai máh pahỡm alới sâng yoc. Alới pỡq sễq tỗp Asi-ria rachuai, cớp chang máh cũai tễ cruang canŏ́h hỡ dŏq rachuai alới. 10Sanua cứq ễ parỗm pachứm nheq tữh alới dŏq manrap alới. Tỡ bữn dũn noâng, tỗp alới ễ lulieih cỗ sâng a‑ĩ lứq toâq puo Asi-ria padâm alới ntâng lứq.
11“Máh cũai I-sarel khoiq táq prông sang sa‑ữi dŏq pupứt lôih, ma ntốq ki cỡt ntốq noau táq lôih sa‑ữi lứq ễn. 12Cứq khoiq chĩc dŏq ŏ́c patâp sa‑ữi dŏq catoaih atỡng alới; ma alới tỡ bữn noap ĩt; santoiq ki cỡt samoât santoiq liaq yỗn alới, ariang cứq chĩc yỗn cũai canŏ́h. 13Alới bốh charán chiau sang yỗn cứq, cớp alới cha sâiq charán ki. Ma cứq Yiang Sursĩ tỡ bữn sâng bũi pahỡm cớp alới. Sanua cứq sanhữ loah nheq máh ranáq sâuq alới. Cớp cứq yỗn alới roap tôt la cỗ tian tễ ranáq ki; cứq ễ dững loah alới pỡ cruang Ê-yip-tô.
14“Tỗp I-sarel táq dống puo sa‑ữi ntốq; ma alới khlĩr chíq cứq la Yiang ca khoiq tễng alới. Tỗp Yuda khoiq táng vil bữn viang khâm lứq; ma nỡ‑ra cứq yỗn ũih sễng chŏ́ng cat nheq vil ki cớp pupứt chíq máh dống puo alới.”