33

Mô-se chúc phước cho dân chúng

1Mô-se, người của Thượng Đế chúc phước như sau cho dân Ít-ra-en trước khi ông qua đời. 2Ông nói:
  “CHÚA đến từ núi Si-nai
   và mọc lên như mặt trời từ Sê-ia;
   từ núi Pha-ran Ngài tỏ ra sự oai nghiêm Ngài.
  Ngài đến với hàng ngàn người thánh,
   từ các núi miền Nam.
  3Chắc hẳn CHÚA yêu thương dân Ngài
   và chăm sóc những ai thuộc về Ngài.
  Họ thờ lạy dưới chân Ngài,
   và được Ngài dạy dỗ.
  4Mô-se ban cho chúng tôi những luật lệ nầy là di sản cho dân chúng Gia-cốp.
  5CHÚA làm vua trên Ít-ra-en khi các lãnh tụ của dân chúng nhóm họp lại,
   khi các chi tộc Ít-ra-en tập họp.”

Phúc lành của Ru-bên

  6“Nguyện cho dân Ru-bên được sống, không bị chết,
   nhưng dân số ít ỏi thôi.”

Phúc lành của Giu-đa

7Về dân chúng Giu-đa, Mô-se chúc như sau:
  “Lạy CHÚA, xin nghe lời khẩn nguyện của Giu-đa;
   mang họ trở về cùng dân mình.
  Họ dùng tay để tự vệ.
   Xin giúp họ đánh quân thù!”

Phúc lành của Lê-vi

8Về dân Lê-vi, Mô-se chúc như sau:
  “Lạy CHÚA, Thu-mim và U-rim của Ngài thuộc về Lê-vi mà Ngài yêu.
   Lạy CHÚA, Ngài thử họ ở Ma-sa
   và tranh luận với họ nơi các suối Mê-ri-ba.
  9Họ nói như sau về cha và mẹ mình,
   ‘Tôi không biết họ.’
  Họ không biệt đãi anh em mình
   hay thiên vị con cái mình,
  khi bảo vệ lời Ngài và canh giữ giao ước Ngài.
  10Họ dạy luật lệ cho dân Gia-cốp,
   và truyền lời giáo huấn Ngài cho dân Ít-ra-en.
  Họ thắp hương trước mặt Ngài,
   và dâng của lễ toàn thiêu trên bàn thờ Ngài.
  11Lạy CHÚA, xin giúp họ thêm mạnh;
   chúc phước công việc tay họ làm.
  Xin hãy đánh bại những kẻ tấn công họ,
   và đừng để kẻ thù ngóc đầu lên được.”

Phúc lành của Bên-gia-min

12Còn về dân Bên-gia-min, Mô-se chúc như sau:
  “Những kẻ được CHÚA yêu sẽ sống trong cánh tay Ngài,
   vì CHÚA gìn giữ họ suốt ngày.
  Những kẻ Ngài yêu sẽ nghỉ ngơi với Ngài.”

Phúc lành của Giô-xép

13Mô-se nói như sau về dân chúng Giô-xép:
  “Nguyện CHÚA ban phước cho đất họ bằng sương móc kỳ diệu từ trời,
   và bằng nước từ các suối dưới đất,
  14bằng những trái cây tốt nhất mà mặt trời mang lại,
   cùng những cây trái tốt nhất mà mặt trăng mang đến.
  15Nguyện các núi xưa sinh sản ra mùa màng tốt,
   và các núi đời đời sinh ra các trái cây ngon nhất.
  16Nguyện toàn trái đất sinh sản ra trái cây ngon ngọt,
   và nguyện CHÚA là Đấng sống giữa bụi cây cháy mãn nguyện.
  Nguyện những phúc lành nầy ban trên đầu của Giô-xép,
   trên trán của hoàng tử giữa vòng anh em mình.
  17Giô-xép có vẻ oai nghi của con bò đực đầu lòng;
   người mạnh như con bò rừng.
  Người sẽ húc các quốc gia khác,
   thậm chí đến các quốc gia ở xa.
  Đó là một vạn người Ép-ra-im,
   và hàng ngàn người Ma-na-xe.”

Phúc lành của Xê-bu-lôn và Y-xa-ca

18Về dân Xê-bu-lôn, Mô-se chúc như sau:
  “Hỡi Xê-bu-lôn, hãy vui mừng khi ngươi đi ra.
  Còn Y-xa-ca ơi, hãy vui mừng trong lều trại ngươi.
  19Chúng sẽ gọi các dân lên núi,
   nơi họ dâng của lễ công bình.
  Họ sẽ hưởng mọi vật trong biển,
   và hưởng những vật quí giấu kín trong cát nơi bờ biển.”

Phúc lành của Gát

20Mô-se nói như sau về dân Gát:
  “Hãy ca ngợi CHÚA đã ban thêm đất cho Gát!
   Gát như con sư tử, xâu xé tay chân và đầu.
  21Họ chọn đất tốt nhất cho mình.
   Họ nhận phần lớn, như phần cấp cho sĩ quan.
  Khi các lãnh tụ của dân chúng họp lại,
   thì dân Gát làm điều đẹp lòng CHÚA,
  và họ phân xử công minh cho dân Ít-ra-en.”

Phúc lành của Đan

22Về dân Đan, Mô-se chúc như sau:
  “Đan như sư tử con nhảy ra khỏi Ba-san.”

Phúc lành của Nép-ta-li

23Về dân Nép-ta-li, Mô-se chúc như sau:
  “Nép-ta-li vui hưởng lòng nhân từ,
   và ơn phước CHÚA.
  Ngươi sẽ nhận phần đất phía tây và phía nam.”

Phúc lành của A-se

24Còn về dân A-se, Mô-se chúc:
  “A-se là con trai được phước nhất;
   nguyện ngươi được các anh em yêu thích.
  Nguyện ngươi ngâm chân trong dầu ô liu.
  25Các cổng của ngươi sẽ có các khóa sắt và đồng,
   ngươi sẽ mạnh mẽ suốt đời.”

Mô-se ca tụng Thượng Đế

  26“Không ai giống như Thượng Đế của Ít-ra-en,
   Ngài ngự qua các từng trời để giúp đỡ ngươi,
   Ngài cỡi trên các đám mây trong sự uy nghi Ngài.
  27Thượng Đế hằng sống là nơi trú ẩn an toàn của ngươi,
   và tay Ngài sẽ nâng đỡ ngươi mãi mãi.
  Ngài sẽ đánh đuổi kẻ thù ngươi trước mặt ngươi và bảo rằng,
   ‘Hãy tiêu diệt kẻ thù!’
  28Dân Ít-ra-en sẽ nằm xuống bình yên.
   Suối của Gia-cốp là của ngươi.
  Đất đai ngươi đầy ngũ cốc và rượu mới,
   nơi bầu trời nhễu sương xuống.
  29Hỡi Ít-ra-en, ngươi có phúc!
   Không ai giống như ngươi vì ngươi là dân được CHÚA cứu.
  Ngài là cái thuẫn và là Đấng hỗ trợ ngươi;
   Ngài là gươm vinh hiển ngươi.
  Các kẻ thù ngươi sẽ sợ sệt ngươi,
   còn ngươi sẽ dẫm lên các nơi thánh của chúng nó.”

33

Mai-sen chúc phước lành cho các đại tộc

1Trước khi qua đời, Mai-sen, người của Thượng Đế, chúc phước lành cho nhân dân Y-sơ-ra-ên như sau:
2Chúa Hằng Hữu đến với dân mình
Tại núi Si-nai và núi Sê-i-rơ,
Ngài chiếu sáng từ núi Pha-ran.
Chúa đến với muôn ngàn vị thánh,
Lửa bốc cháy từ tay phải Ngài.
3Ngài yêu quý dân mình.
Các thánh của Chúa được tay Ngài bảo bọc
4Luật lệ Chúa do tôi tớ Ngài truyền lại
Là một kho tàng cua nhà Gia-cốp.
5Khi các nhà lãnh đạo nhân dân hội họp,
Khi các đại tộc quy tụ một nơi
Chúa đã đăng quang trị vì
Cả quốc dân Y-sơ-ra-ên.
6“Xin cho Ru-bên sống mãi muôn đời
Cho con cháu họ đông như sao trời."
7Mai-sen nói về Giu-đa:
"Chúa ôi ! Xin nghe lời kêu cầu của Giu-đa,
Đem họ về lãnh đạo dân ta
Giúp họ chiến đấu chống quân thù."
8Về đại tộc Lê-vi, Mai-sen chúc:
"Xin giao Thu-mim của Chúa cho Lê-vi,
Và U-rim cho những người đầy lòng tin kính,
Vì Chúa đã thử họ tại Ma-sa và Mê-ri-ba.
9Một lòng tôn trọng giao ước Chúa,
Quyết tâm vâng giữ lời Ngài dạy,
Nên họ dám sẵn lòng coi nhẹ
Anh em, con cái và cha mẹ
10Họ sẽ dạy nhân dân luật lệ
Thắp hương, dâng lễ thiêu trên bàn thờ Chúa
11Xin Chúa giúp cho họ thịnh vượng,
Chấp nhận các công việc họ làm cho Ngài. Xin đánh nát hông kẻ thù và người ghét họ, Khiến chúng nó không ngóc đầu lên nổi."
12Mai-sen chúc đại tộc Bên-gia-min như sau:
"Người được Chúa yêu quý
Sẽ sống an ninh bên Ngài;
Chúa bảo bọc người mãi mãi,
Vì Ngài ngự trên người."
13Về Giô-sép, Mai-sen chúc:
"Đất họ được Chúa ban phước lành
Với những bổng lộc chọn lọc từ trời xanh
Và từ nơi sâu thẳm của lòng đất.
14Xin cho họ các sản phẩm quý nhất
Dưới đôi vầng nhật nguyệt
Tháng tháng mùa màng thu hoạch đầy kho;
15Cho họ hưởng hoa mầu tuyệt hảo
Tài vật ngàn năm của núi đồi
16Và các thổ sản thượng hạng
Xin ân sủng của Đấng hiện ra nơi bụi gai đang cháy
Đổ trên Giô-sép, ông hoàng của tất cả anh em
17Người lẫm liệt như bò đực đầu lòng,
Với cặp sừng dũng mãnh của bò rừng,
Người sẽ báng các dân tộc khác chạy đến cuối trời;
Với hàng muôn người Ép-ra-im,
Và hằng ngàn người Ma-na-se
18Mai-sen nói về Sa-bu-lôn và Y-sa-ca
"Sa-bu-lôn hân hoan lúc ra đi,
Còn Y-sa-ca hớn hở khi ở trong trại.
19Họ sẽ mời nhân dân lên núi
Cùng nhau dâng lễ vật cho Chúa.
Họ hưởng hải sản phong phú
Và các kho tàng chôn vùi trong cát."
20Ông nói về Gát:
"Ngợi khen Đấng mở rộng bờ cõi Gát!
Như sư tử rình rập rồi xé nát,
Đầu và tay chân các con mồi.
21Người chọn cho mình phần tốt nhất,
Là đất dành cho người lãnh đạo.
Người cùng các vị lãnh tụ nhân dân
Thực thi công lý của Chúa,
Xét xử Y-sơ-ra-ên cách công minh."
22Về Đan, Mai-sen nói:
"Đan là một sư tử con Từ Ba-san nhảy xổ tới."
23Ông chúc đại tộc Nép-ta-li:
"Nép-ta-li sẽ thỏa nguyện về các ân huệ
Hưởng phước lành của Chúa tràn đầy.
Người sẽ chiếm đóng vùng đất phía tây
Còn phía nam cũng."
24,25Về A-se, ông chúc:
"Cầu cho A-se sinh sôi con đống cháu đàn
Xin cho người được anh em yêu chuộng,
Người sang đến độ lấy dầu rửa chân
Then cửa người bằng đồng, bằng sắt,
Tuổi càng cao, sức người càng tăng."
26Nào có ai như Thượng Đế ngươi?
Uy nghi ngự các tầng trời
Sẵn sàng cứu giúp khi ngươi kêu cầu.
27Thượng Đế ngươi là Thần Hằng Hữu
Với cánh tay bao phủ đời đời
Bất luận nơi nào ngươi trú ngụ.
Ngài đuổi kẻ thù trước mặt ngươi
Và ra lệnh: Tiêu diệt họ đi!
28Nhờ thế, Y-sơ-ra-ên sống riêng biệt
An cư lạc nghiệp một nơi
Trong miền đầy rượu và ngũ cốc,
Vì đất họ đượm nhuần sương móc.
29Y-sơ-ra-ên hạnh phúc tuyệt vời!
Khắp muôn dân ai sánh kịp ngươi,
Những người được Chúa thương cứu độ?
Ngài là thuẫn che chở, đỡ đần,
Là lưỡi kiếm thần tuyệt luân!
Kẻ thù khúm núm đầu hàng,
Nhưng ngươi chà nát tượng thần địch quân."