4

Gương Của Áp-ra-ham

1Vậy chúng ta sẽ nói làm sao về việc Áp-ra-ham, tổ chúng ta theo phần xác, ông đã tìm thấy gì? 2Vì nếu Áp-ra-ham được tuyên xưng công chính bởi việc làm thì người có cớ để khoe khoang; nhưng trước mặt Đức Chúa Trời không có như vậy. 3Vì Kinh Thánh nói gì? “Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời và vì thế được kể là công chính.”
4Đối với người làm việc thì tiền công không được kể là ơn mà phải kể là nợ; còn đối với người không làm 5nhưng chỉ tin vào Đấng xưng công chính kẻ vô đạo thì đức tin của người ấy được kể là công chính. 6Ngay vua Đa-vít cũng nói như vậy về phước hạnh của người mà Đức Chúa Trời kể là công chính không bởi việc làm:
  7“Phước cho người
   Được tha vi phạm,
   Được khỏa lấp tội lỗi;
  8Phước cho những ai
   Mà Chúa sẽ chẳng bắt tội.”
9Vậy phước lành này chỉ ban cho người chịu cắt bì thôi hay cũng cho cả người không chịu cắt bì nữa? Vì chúng ta nói: “Bởi đức tin Áp-ra-ham được kể là công chính.” 10Vậy người được kể là công chính như thế nào? Sau khi đã chịu cắt bì hay trước khi chịu cắt bì? Không phải sau mà là trước khi chịu cắt bì. 11Người đã nhận dấu cắt bì là dấu ấn cho sự công chính bởi đức tin mà người đã có khi chưa chịu cắt bì. Như vậy, Áp-ra-ham trở thành cha mọi người tin mà không cắt bì và họ cũng được kể là công chính, 12và cũng làm cha những người chịu cắt bì, là những người không phải chỉ chịu cắt bì thôi nhưng cũng bước theo dấu chân đức tin của tổ phụ Áp-ra-ham chúng ta khi người chưa chịu cắt bì nữa.

Lời Hứa Thực Hiện Qua Đức Tin

13Vì lời hứa cho Áp-ra-ham hay cho dòng dõi người rằng người sẽ thừa hưởng thế giới không phải bởi tuân giữ kinh luật nhưng bởi sự công chính đến từ đức tin. 14Vì nếu nhờ tuân giữ kinh luật mà thừa hưởng cơ nghiệp thì đức tin thành vô ích, và lời hứa trở nên vô hiệu lực. 15Vì kinh luật gây ra thịnh nộ, ở đâu không có kinh luật thì cũng không có sự vi phạm.
16Cho nên bởi đức tin thì lời hứa mới dựa trên ân sủng và được bảo đảm cho toàn thể dòng dõi, không phải chỉ cho dòng dõi sống theo kinh luật mà cho cả dòng dõi có đức tin như Áp-ra-ham, tổ phụ của tất cả chúng ta, 17như Kinh Thánh chép: “Ta đã lập ngươi làm cha nhiều dân tộc.” Trước mặt Đức Chúa Trời, Đấng người đã tin, Đấng làm cho kẻ chết sống lại và định những điều chưa có như có rồi.
18Người vẫn tin trong hy vọng dù không còn gì để hy vọng, nên người trở thành cha của nhiều dân tộc như lời đã phán: “Dòng dõi ngươi sẽ như thế;” 19người không giảm sút đức tin khi thấy thân thể mình cũng như dạ bà Sa-ra như đã chết, vì người đã gần một trăm tuổi; 20Người không vì lòng vô tín mà nghi ngờ lời hứa của Đức Chúa Trời, nhưng được mạnh mẽ trong đức tin tôn vinh Đức Chúa Trời 21và hoàn toàn tin chắc rằng điều gì Đức Chúa Trời đã hứa thì Ngài cũng có đủ quyền năng làm được. 22Vì thế người được kể là công chính. 23Câu: “người được kể là công chính” không phải được ghi lại chỉ vì một mình người mà thôi, 24nhưng cũng vì chúng ta nữa, những người Ngài sẽ kể là công chính, là những người tin vào Đấng đã làm cho Đức Giê-su, Chúa chúng ta, từ chết sống lại, 25Ngài bị nộp cho chết vì tội lỗi chúng ta và được làm cho sống lại để chúng ta được xưng công chính.

4

Yor Nau Kơp Sŏng Ma Nau Chroh Y-Abraham Jêng Mbơ̆ Ma Lĕ Rngôch Phung Chroh

1Pôri mâm he mra lah ma nau che he, Y-Abraham, geh jêh tĭng nâm nglay săk? 2Tơlah ma kan păng pah Brah Ndu kơp sŏng jêh Y-Abraham, păng geh nau dơi tâm rnê ma păng nơm, ƀiălah mâu geh ta năp Brah Ndu ôh. 3Moh nau nchih lah jêh?" Y-Abraham chroh ma Brah Ndu, jêh ri nau nây kơp păng sŏng jêh." 4Pôri ma mbu nơm pah kan geh nau nkhôm, mâu di nau yô̆ ôh, ƀiălah kơp tâm ban ma rnon. 5Bi ma phung mâu geh pah kan ôh, ƀiălah chroh ma nơm kơp sŏng bunuyh tih, nau păng chroh kơp păng sŏng. 6Yor nây Y-Đavit lah jêh nau ueh maak phung bunuyh Brah Ndu kơp sŏng mâu di ma kan khân păng ƀư, păng lah:
7"Ueh maak yơh ma phung geh nau yô̆ jêh ma nau kue khân păng jêh ri nau tih khân păng nkŭm jêh,
8Ueh maak yơh ma bunuyh Kôranh Brah mâu kơp nau tih păng ôh."
9Di lĕ nau mŏt ton nau ueh uĭn nây knŏng ma phung koh ntâu, mâu lah nđâp ma phung mâu koh ntâu? Yorlah he lah Brah Ndu kơp nau chroh Y-Abraham jêng nau sŏng ma păng. 10Pôri, mâm ƀư kơp sŏng? Jêh păng koh ntâu lĕ, mâu lah ê păng dơi geh nau păng koh ntâu? Mâu di păng koh ntâu ôh, ƀiălah lor ma nây. 11Pôri păng dơn jêh nau tâm mbên ma nau koh ntâu tâm ban tâp pŏng nau sŏng păng geh jêh ma nau chroh dôl ê păng koh ntâu, ăn păng jêng mbơ̆ ma lĕ rngôch phung mâu geh koh ntâu ƀiălah chroh, gay ma khân păng dơi geh nau kơp sŏng tâm ban lĕ. 12Jêh ri păng jêng mbơ̆ ma phung koh ntâu. Phung nây mâu di knŏng koh ntâu ôh, ƀiălah hăn tâm têl nau chroh Y-Abraham, mbơ̆ he, geh lor ma păng koh ntâu. 13Yorlah mâu di ma nau vay ôh Y-Abraham jêh ri phung kon sau păng geh nau ton ăn neh ntu jêng drăp ndơ, ƀiălah ma nau sŏng bơh nau chroh. 14Yorlah, tơlah tông nau vay dơi jêng phung ndơn drăp, nau chroh jêng dơm dam, jêh ri nau ton lĕ chalơi jêh. 15Yorlah nau vay dơi ngluh nau ji nuih, jêh ri ntŭk mâu geh nau vay mâu geh nau rlau nau vay ôh.
16Pôri, yor nau chroh yơh bu dơi jêng nơm ndơn drăp, gay ma nau nây luh bơh nau yô̆ jêh ri ăn nanê̆ nau Brah Ndu ton jêh ma lĕ rngôch phung kon sau Y-Abraham mâu di ôh knŏng ma phung geh jêh nau vay, ƀiălah nđâp ma phung geh nau chroh Y-Abraham, mbơ̆ lĕ rngôch he, 17nâm bu, bu nchih jêh: "Gâp ăn jêh may jêng mbơ̆ ma âk phung ndŭl mpôl." Păng jêng mbơ̆ he ta năp Brah Ndu, Nơm păng chroh, Nơm ăn nau rêh ma phung khĭt, jêh ri nơm kuăl ndơ mâu geh tâm ban ma ndơ hŏ geh jêh. 18Păng kâp gân dôl mâu hôm dơi kâp gân, păng ăt chroh tât bu jêng mbơ̆ ma âk phung ndŭl mpôl, tĭng nâm nau ngơi jêh ma păng pô aơ: "Phung kon sau may mra jêng tâm ban pô nây yơh." 19Nau chroh păng mâu jêng rdja ôh dôl păng saơ săk jăn păng dăch khĭt, yorlah păng dăch tât du rhiăng năm, jêh ri H'Sara ranh jêh, mâu hôm dơi geh kon ôh. 20Păng mâu geh nau vât vâng mâu lah mâu chroh ma nau Brah Ndu ton, ƀiălah păng jêng ktang lơn tâm nau chroh, jêh ri păng tâm rnê ma Brah Ndu, 21Yorlah păng chroh moh nau Brah Ndu ton jêh, nau nây păng dơi ăn nanê̆ tâm ban lĕ. 22Yor nây păng dơi geh nau kơp sŏng.
23Jêh ri mâu di knŏng du huê păng ôh geh nau nchih jêh ma nau chroh kơp păng sŏng jêh. 24Ƀiălah nđâp ma phung he lĕ nau chroh mra kơp he sŏng yorlah he chroh ma Nơm hŏ dâk rêh jêh Brah Yêsu, Kôranh Brah he, bơh phung khĭt. 25Bu jao Păng ma nau mhĭk yor nau tih he jêh ri Păng hŏ ăn dâk rêh jêh gay kơp he sŏng.