6

Chết trong tội lỗi mà sống
cho Chúa Cứu Thế

1Anh chị em có nghĩ rằng chúng ta nên tiếp tục sống trong tội lỗi để ân phúc Thượng Đế thêm nhiều không? 2Không được! Chúng ta đã chết vì nếp sống cũ của bản tính tội lỗi, thì chẳng lẽ lại cứ mãi sống trong tội lỗi sao? 3Anh chị em quên rằng khi chúng ta chịu lễ báp-têm là đã trở thành một phần của thân thể Đấng Cứu Thế Giê-xu rồi sao? Chúng ta dự phần trong cái chết Ngài qua lễ báp-têm. 4Khi chúng ta chịu báp-têm, chúng ta được chôn với Chúa Cứu Thế và dự phần trong cái chết của Ngài. Cho nên như Chúa Cứu Thế đã sống lại từ kẻ chết qua quyền năng kỳ diệu của Cha thế nào, chúng ta cũng sẽ sống một đời mới như thế.
5Vì Chúa Cứu Thế chịu chết, chúng ta đồng chết với Ngài, nên chúng ta cũng sẽ đồng sống lại với Ngài từ kẻ chết giống như Ngài. 6Chúng ta biết rằng đời cũ của chúng ta đã chết với Chúa Cứu Thế trên thập tự giá, để bản tính tội lỗi không còn cầm quyền và chúng ta không còn làm nô lệ cho tội lỗi nữa. 7Vì ai đã chết là thoát khỏi gông cùm tội lỗi.
8Nếu chúng ta chết với Chúa Cứu Thế, thì chúng ta biết mình cũng sẽ sống lại với Ngài. 9Chúa Cứu Thế đã sống lại từ kẻ chết, chúng ta biết rằng Ngài không thể chết nữa. Sự chết hiện nay chẳng còn quyền gì trên Ngài. 10Thật vậy, khi Chúa Cứu Thế chịu chết thì Ngài đánh bại quyền lực của tội lỗi một lần đủ cả. Bây giờ Ngài đã nhận sự sống mới nên Ngài sống cho Thượng Đế. 11Cũng thế, anh chị em hãy xem mình như chết về quyền lực của tội lỗi nhưng sống với Thượng Đế qua Chúa Cứu Thế Giê-xu.
12Cho nên đừng để tội lỗi thống trị đời sống anh chị em trên đất đặng làm theo ý muốn con người xác thịt của mình. 13Đừng hiến dâng chi thể mình mà phục vụ tội lỗi, làm công cụ cho điều ác. Trái lại hãy hiến dâng chính mình cho Thượng Đế như là người đã chết mà nay được sống lại. Hãy hiến thân thể mình cho Thượng Đế, để phục vụ điều lành. 14Tội lỗi không còn thống trị anh chị em nữa, vì anh chị em không còn ở dưới luật pháp nhưng ở dưới ân phúc của Thượng Đế.

Hãy làm tôi mọi cho sự công chính

15Thế thì chúng ta phải làm sao? Chẳng lẽ vì bây giờ chúng ta không còn ở dưới luật pháp mà ở dưới ân phúc thì chúng ta cứ phạm tội sao? Không được! 16Chắc hẳn anh chị em biết rằng khi mình chịu làm tôi mọi cho người nào thì phải vâng phục người ấy. Người mà mình vâng phục là chủ mình. Anh chị em có thể đi theo tội lỗi để dẫn đến cái chết về mặt thiêng liêng hoặc vâng theo Thượng Đế là Đấng có thể khiến anh chị em hòa thuận với Ngài. 17Trước kia anh chị em làm nô lệ cho tội lỗi—tội lỗi thống trị anh chị em. Nhưng tạ ơn Thượng Đế, anh chị em đã hoàn toàn vâng theo những điều được dạy bảo. 18Đã được giải thoát khỏi tội lỗi, bây giờ anh chị em làm nô lệ cho điều thiện. 19Tôi phải dùng ví dụ nầy vì hơi khó cho anh chị em hiểu. Nếu trước kia anh chị em hiến dâng thân thể mình làm nô lệ cho tội lỗi và điều ác; chỉ sống cho điều ác thôi. Cũng thế, nay anh chị em hãy hiến thân thể mình để làm tôi cho điều thiện. Nghĩa là anh chị em chỉ sẽ sống cho Thượng Đế mà thôi.
20Trước kia anh chị em làm nô lệ cho tội lỗi nên điều thiện không quản trị anh chị em. 21Trước kia anh chị em làm điều ác, đến nỗi ngày nay anh chị em vẫn còn xấu hổ về việc ấy. Những điều ác đó chỉ dẫn đến sự chết. 22Nhưng nay anh chị em đã thoát khỏi tội lỗi, và trở thành nô lệ cho Thượng Đế để sống cho Ngài và nhận sự sống đời đời. 23Ai phạm tội thì phải lãnh tiền công của tội lỗi—đó là sự chết. Nhưng quà tặng của Thượng Đế là sự sống đời đời trong Đấng Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.

6

Djiê Leh kơ Klei Soh leh anăn Hdĭp Kơ Aê Diê Hlăm Yêsu Krist

1Snăn ya drei srăng lač lĕ? Drei srăng ăt ngă klei soh čiăng dưi mâo klei pap lu êbeh mơ̆? 2Hơăi, amâo djŏ ôh! Si drei phung djiê leh kơ klei soh ăt dôk hdĭp hlăm klei soh lĕ? 3Diih amâo thâo hĕ kơ jih jang drei tŭ leh klei ƀaptem bi mguôp hŏng Krist Yêsu jing klei drei tŭ leh klei ƀaptem hlăm klei Ñu djiê? 4Snăn hŏng klei ƀaptem Aê Diê dơr leh drei mbĭt hŏng Ñu hlăm klei Ñu djiê, čiăng kơ msĕ si Krist kbiă lŏ hdĭp leh mơ̆ng phung djiê hŏng klei guh kơang Ama, drei msĕ mơh dưi hdĭp hlăm klei hdĭp mrâo.
5Kyuadah tơdah drei bi mguôp leh jing sa mbĭt hŏng Ñu hlăm klei Ñu djiê, sĭt nik drei srăng bi mguôp jing sa mbĭt hŏng Ñu hlăm klei kbiă lŏ hdĭp msĕ si Ñu kbiă lŏ hdĭp leh. 6Drei thâo kơ mnuih hđăp drei Aê Diê pơ̆ng leh ti kyâo bi kal mbĭt hŏng Ñu, čiăng kơ asei mlei soh dưi rai hĕ, snăn drei amâo lŏ jing hlŭn kơ klei soh ôh. 7Kyuadah hlei pô djiê leh jing êngiê leh mơ̆ng klei soh. 8Ƀiădah tơdah drei djiê leh mbĭt hŏng Krist, drei đăo kơ drei msĕ mơh srăng hdĭp mbĭt hŏng Ñu. 9Kyuadah drei thâo kơ Krist kbiă lŏ hdĭp leh mơ̆ng phung djiê amâo srăng lŏ djiê ôh; klei djiê amâo lŏ mâo klei dưi kiă kriê Ñu ôh. 10Klei djiê Ñu tŭ anăn jing klei djiê kơ klei soh knŏng sa bliư̆ dŭm anăn; ƀiădah klei Ñu dôk hdĭp, Ñu dôk hdĭp kơ Aê Diê. 11Snăn brei diih msĕ mơh yap diih pô djiê leh kơ klei soh, leh anăn dôk hdĭp kơ Aê Diê hlăm Krist Yêsu.
12Kyuanăn đăm brei klei soh kiă kriê hlăm asei mlei thâo djiê diih ôh, čiăng mgô̆ diih gưt kơ klei ñu tluh. 13Đăm jao jơ̆ng kngan diih kơ klei soh jing mnơ̆ng klei wê yua ôh, ƀiădah jao bĕ diih pô kơ Aê Diê jing msĕ si phung mnuih kbiă lŏ hdĭp leh mơ̆ng phung djiê, leh anăn jao jơ̆ng kngan diih kơ Aê Diê jing mnơ̆ng klei kpă ênô yua. 14Klei soh amâo srăng jing khua diih ôh, kyuadah diih amâo dôk ti gŭ klei bhiăn ôh, ƀiădah ti gŭ klei pap.

Hlŭn kơ Klei Kpă Ênô

15Snăn si ngă? Drei srăng ngă soh mơ̆ kyuadah drei amâo dôk ôh ti gŭ klei bhiăn ƀiădah dôk ti gŭ klei pap? 16Hơăi, amâo djŏ snăn ôh! Diih amâo thâo hĕ tơdah diih jao diih pô čiăng gưt asăp kơ sa čô mnuih, snăn diih jing hlŭn kơ pô diih gưt yơh, thâodah kơ klei soh atăt kơ klei djiê, amâodah kơ klei gưt asăp atăt kơ klei kpă ênô? 17Ƀiădah bi mni kơ Aê Diê, kyuadah tơdah hlăk êlâo diih jing leh hlŭn kơ klei soh, hŏng jih ai tiê diih dơ̆ng gưt leh kơ mta klei mtô diih jao leh diih pô. 18Snăn kyua êngiê leh mơ̆ng klei soh, diih jing leh hlŭn kơ klei kpă ênô. 19Kâo blŭ msĕ si mnuih kyuadah klei thâo săng diih điêt. Msĕ si hlăk êlâo diih jao leh jơ̆ng kngan diih kơ klei čhŏ leh anăn klei soh čiăng ngă soh lu hĭn nanao, snăn yơh ară anei jao bĕ jơ̆ng kngan diih kơ klei kpă ênô čiăng mâo klei doh jăk.
20Êjai diih jing leh hlŭn kơ klei soh, diih amâo mâo klei kpă ênô ôh. 21Ya boh tŭ dưn diih mâo mơ̆ng klei diih ngă anăn bi hêñ diih leh? Klei knhal tuč kơ klei anăn jing klei djiê. 22Ƀiădah ară anei kyuadah diih êngiê leh mơ̆ng klei soh diih leh anăn jing leh hlŭn kơ Aê Diê, boh tŭ dưn diih mâo ară anei hĭn jing klei doh jăk, leh anăn klei knhal tuč kơ klei anăn jing klei hdĭp hlŏng lar. 23Kyuadah ênoh mưn kyua klei soh jing klei djiê, ƀiădah klei Aê Diê brei hơăi mang jing klei hdĭp hlŏng lar hlăm Krist Yêsu Khua Yang drei.