22

Chúa Thử Nghiệm Áp-ra-ham

1Sau đó, Đức Chúa Trời thử nghiệm Áp-ra-ham. Chúa gọi: “Áp-ra-ham.” Người thưa: “Có con đây.”
2Chúa bảo: “Hãy dắt Y-sác, đứa con một mà con yêu quý, đem đến vùng Mô-ri-a và dâng nó làm tế lễ thiêu trên một ngọn núi mà Ta sẽ chỉ cho con.”
3Vậy, Áp-ra-ham dậy sớm, thắng lừa, đem Y-sác con mình và hai đầy tớ đi theo. Ông chặt củi để dâng tế lễ thiêu, rồi đứng dậy, đi đến địa điểm Đức Chúa Trời đã chỉ định. 4Ngày thứ ba, Áp-ra-ham ngước lên, nhìn thấy địa điểm ấy từ đằng xa, 5liền bảo hai thanh niên: “Các anh cứ đứng lại đây và giữ lừa. Tôi và Y-sác sẽ lên đó thờ phượng Chúa, rồi sẽ trở lại.”
6Áp-ra-ham lấy bó củi để dâng tế lễ thiêu chất trên vai Y-sác, con mình và cầm theo mồi lửa và một con dao. Rồi hai cha con cùng đi. 7Y-sác nói: “Cha ơi!”
 Áp-ra-ham đáp: “Có cha đây, con!”
 Y-sác hỏi: “Củi lửa có sẵn rồi, nhưng chiên con ở đâu để dâng tế lễ thiêu?”
8Áp-ra-ham đáp: “Con ơi, Đức Chúa Trời sẽ cung ứng chiên con làm tế lễ thiêu!” Hai cha con tiếp tục đi với nhau.
9Đến chỗ Đức Chúa Trời đã chỉ định, Áp-ra-ham dựng một bàn thờ, sắp củi lên, rồi trói Y-sác, con mình và đem đặt lên lớp củi trên bàn thờ. 10Áp-ra-ham đưa tay cầm dao để giết con mình. 11Bỗng thiên sứ của CHÚA từ trên trời gọi: “Áp-ra-ham! Áp-ra-ham!”
 Ông thưa: “Có con đây!”
12Thiên sứ bảo: “Đừng giết đứa trẻ, cũng đừng làm gì nó cả! Vì bây giờ, ta biết ngươi kính sợ Đức Chúa Trời và không tiếc con ngươi với Ta, dù là con một của ngươi!”
13Áp-ra-ham ngước mắt nhìn thấy một con chiên đực, sừng đang mắc vào bụi gai rậm phía sau mình. Ông liền bắt nó dâng tế lễ thiêu thay thế con trai mình. 14Áp-ra-ham gọi địa điểm này là CHÚA cung ứng. Vì thế, cho đến ngày nay, người ta vẫn nói; “Trên núi của CHÚA, điều ấy sẽ được cung ứng!”
15Từ trời, thiên sứ của CHÚA lại gọi Áp-ra-ham lần thứ nhì, 16mà bảo: “Ta đã lấy chính Ta mà thề, vì con đã làm điều ấy, không tiếc sinh mạng đứa con, dù là con một, 17nên Ta sẽ ban phước hạnh cho con, tăng gia dòng dõi con như sao trên trời, như cát bãi biển, và dòng dõi con sẽ chiếm lấy cổng thành quân địch. 18Tất cả các dân tộc trên thế giới sẽ nhờ dòng dõi con mà được phước, vì con đã vâng lời Ta.”
19Vậy, Áp-ra-ham trở lại cùng hai thanh niên, rồi tất cả lên đường quay về Biệt-sê-ba. Áp-ra-ham cư trú tại đó.
20Sau đó, có người báo cáo cho Áp-ra-ham: “Minh-ca đã sinh con trai cho Na-cô, em ông!” 21Con đầu lòng tên U-xơ, các con kế là Bu-xơ và Kê-mu-ên, cha của A-ram, 22Kê-sết, Ha-xô, Phin-đát, Díp-láp và Bê-tu-ên, được tất cả tám người. 23Kê-mu-ên sinh A-ram và Bê-tu-ên sinh Rê-bê-ca. 24Ru-mân, vợ kế của Na-cô, sinh Tê-ba, Ga-ham, Ta-hách và Ma-a-ca.

22

Tin-Hungh Seix Apc^laa^ham

1Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav Tin-Hungh seix Apc^laa^ham. Tin-Hungh gorngv mbuox ninh, “Apc^laa^ham aac.”
 Apc^laa^ham dau, “Oeix! Yie yiem naaiv oc.”
2Tin-Hungh gorngv, “Meih oix zuqc dorh meih nyei dorn, se meih nyei ndoqc dorn, I^sakc, dongh meih hnamv wuov dauh, mingh Mo^li^yaa Deic. Taux wuov yie ziouc mbuox meih oix zuqc faaux haaix norm mbong longc meih nyei dorn zoux buov ziec nyei ga'naaiv.”
3Da'nyeic ndorm nziouv nyei, Apc^laa^ham jiez sin daaih buic jienv ninh nyei lorh, dorh i dauh ninh nyei bou caux ninh nyei dorn, I^sakc, mingh. Ninh gaeqv zaangh gaux ninh oix buov ziec nyei ga'naaiv ziouc cuotv jauv mingh Tin-Hungh mbuox ninh mingh wuov norm dorngx. 4Taux da'faam hnoi Apc^laa^ham cau hmien mangc buatc wuov norm dorngx mv baac corc go nyei. 5Apc^laa^ham gorngv mbuox ninh nyei bou, “Meih mbuo caux lorh yiem naaiv zuov oc. Yie mbuo i dorn-diex oix mingh wuov zaangc Ziouv, nqa'haav yie mbuo aengx nzuonx meih mbuo naaiv.”
6Apc^laa^ham zorqv longc buov ziec nyei zaangh bun ninh nyei dorn, I^sakc, nyiex jienv. Ninh ganh dorh douz caux nzuqc. Ninh mbuo i dorn-diex mingh aqv. 7I^sakc caux ninh nyei die, Apc^laa^ham, gorngv, “Aa die aah!”
 Apc^laa^ham dau, “Aa dorn aac, zoux haaix nyungc?”
 I^sakc gorngv, “Maaih douz, maaih zaangh nyei, mv baac longc buov ziec nyei ba'gi yungh dorn yiem haaix?”
8Apc^laa^ham dau, “Aa dorn aac, Tin-Hungh ganh oix liuc leiz ziangx buov ziec nyei ba'gi yungh dorn.” I dorn-diex aengx yangh jienv mingh.
9Mingh taux Tin-Hungh mbuox ninh wuov norm dorngx, Apc^laa^ham ceix norm ziec-dorngh daaih, zorqv zaangh zueih yietv zueih nyeic mbaih jienv ziec-dorngh gu'nguaaic. Ninh yaac zorqv ninh nyei dorn, I^sakc, ndoh jienv an jienv ziec-dorngh, zaangh ndui gu'nguaaic. 10Ninh ziouc hnyaa buoz zorqv nzuqc weic daix ninh nyei dorn. 11Mv baac Ziouv nyei fin-mienh yiem gu'nguaaic lungh kaatv Apc^laa^ham gorngv, “Apc^laa^ham aah! Apc^laa^ham!”
 Apc^laa^ham dau, “Oeix! Yie yiem naaiv oc.”
12Fin-mienh gorngv, “Maiv dungx hoic naaiv dauh dorn. Maiv dungx zoux haaix nyungc bun ninh. Ih zanc yie hiuv duqv meih gamh nziex yaac taaih Tin-Hungh weic zuqc meih maiv nzaeng meih nyei dorn, nyunc zorqv meih nyei ndoqc dorn fungx bun yie.” 13Apc^laa^ham cau hmien huin nzuonx mangc nqa'haav nqaang, buatc maaih dauh ba'gi yungh gouv, jorng kuangx jienv lomc-mbiorqc. Ninh ziouc mingh zorqv daaih zoux buov ziec nyei ga'naaiv div ninh nyei dorn. 14Wuov norm dorngx Apc^laa^ham tengx cuotv mbuox heuc “Ziouv ganh oix liuc leiz ziangx.” Ih jaax hnoi mienh corc gorngv, “Yiem Ziouv nyei mbong, Ziouv ganh liuc leiz ziangx bun.”
15Ziouv nyei fin-mienh yiem gu'nguaaic lungh aengx heuc da'nyeic nzunc gorngv mbuox Apc^laa^ham, 16“Ziouv gorngv, ‘Yie ziangv jienv yie ganh laengz waac weic zuqc meih hnangv naaiv zoux. Meih maiv nzaeng meih nyei dorn, se meih nyei ndoqc dorn. 17Yie ndongc haaix zungv oix ceix fuqv bun meih. Yie oix bun meih nyei zeiv-fun hiaangx jienv faaux ndongc lungh nyei hleix camv yaac ndongc koiv-hlen nyei saa-ziou camv. Meih nyei zeiv-fun yaac oix duqv ninh mbuo nyei win-wangv nyei zingh zoux ninh mbuo nzipc nyei buonc. 18Lungh ndiev maanc guoqv mienh weic meih nyei zeiv-fun oix duqv fuqv, weic zuqc meih muangx yie nyei waac.’ ” 19Apc^laa^ham aengx daaux sin nzuonx taux ninh nyei bou wuov. Ninh mbuo lomh nzoih nzuonx Mbe^e^qe^mbaa. Apc^laa^ham aengx yiem wuov Mbe^e^qe^mbaa.

Naa^ho Nyei Zeiv-Fun

20Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav maaih mienh daaih mbuox Apc^laa^ham, “Minkaa yaac yungz duqv fu'jueiv bun meih nyei youz, Naa^ho, mi'aqv. 21Dorn-hlo heuc Utc. Ninh nyei youz heuc Mbutc, Ke^mu^en (se Aalam nyei die), 22Kesetc, Haaso, Bin^ndaatc, Yitv^laapv, caux Mbe^tu^en.” 23Mbe^tu^en zoux Le^mbe^kaa nyei die. Minkaa yungz duqv naaiv deix hietc dauh dorn bun Apc^laa^ham nyei youz, Naa^ho. 24Aengx maaih Naa^ho nyei auv-dorn, Le^u^maa, yungz duqv Te^mbaa, Gaa^ham, Taa^haatc caux Maa^aa^kaa.