14

Giê-ru-sa-lem Bị Tàn Phá

  1Này, hỡi Giê-ru-sa-lem, ngày của CHÚA sắp đến!
   Khi ấy, chúng sẽ cướp bóc con
   Và chia nhau chiến lợi phẩm ngay giữa thành.
  2Vì Ta sẽ tập hợp mọi dân mọi nước
   Về giao chiến với Giê-ru-sa-lem.
  Thành sẽ bị chiếm,
   Nhà cửa bị cướp phá,
   Phụ nữ bị hãm hiếp.
  Phân nửa dân trong thành sẽ bị lưu đầy,
   Nhưng dân còn lại sẽ không bị diệt trừ khỏi thành.

Giê-ru-sa-lem Được Giải Cứu

3Bấy giờ CHÚA sẽ tiến ra giao chiến với các nước ấy, như khi Ngài giao chiến trong ngày chiến trận. 4Ngày ấy, chân Ngài sẽ đứng trên núi Ô-liu, đối diện Giê-ru-sa-lem về phía đông. Núi Ô-liu sẽ chẻ làm đôi, từ đông sang tây, tạo thành một thung lũng rất lớn. Phân nửa núi sẽ lui về phía bắc, và phân nửa về phía nam. 5Các con sẽ chạy trốn qua thung lũng giữa các núi, vì thung lũng giữa các núi chạy dài đến Át-xan. Các con sẽ chạy trốn như khi các con trốn khỏi cơn động đất dưới triều Ô-xia, vua Giu-đa. Bấy giờ, CHÚA, Đức Chúa Trời của con sẽ ngự đến. Toàn thể các thiên thần cũng sẽ đến với con.

CHÚA Cai Trị

6Ngày ấy sẽ không còn lạnh lẽo giá buốt nữa. 7Sẽ chỉ có một ngày liên tục, CHÚA duy nhất biết khi nào, không còn phân biệt ngày với đêm, vì sẽ có ánh sáng ngay lúc hoàng hôn.
8Ngày ấy, nước ban sự sống sẽ chảy ra từ Giê-ru-sa-lem, phân nửa ra biển đông, phân nửa ra biển tây, chảy luôn suốt cả mùa hè và mùa đông.
  9CHÚA sẽ là vua
   Cai trị toàn cầu.
  Ngày ấy, duy nhất chỉ có CHÚA,
   Và duy nhất chỉ có danh Ngài.

Địa Thế Thành Giê-ru-sa-lem

10Cả dải đất sẽ trải ra như đồng bằng từ Ghê-ba đến Rim-môn, phía nam Giê-ru-sa-lem. Tuy nhiên thành Giê-ru-sa-lem vẫn giữ nguyên vị trí trên cao, từ cổng Bên-gia-min đến chỗ cổng Xưa, đến tận cổng Góc, và từ tháp Ha-na-nên đến bồn ép rượu của vua. 11Thành sẽ có dân cư ngụ và không bao giờ bị tàn phá nữa. Giê-ru-sa-lem sẽ được an toàn.

Số Phận Kẻ Thù

12Đây là tai họa CHÚA giáng xuống mọi dân tộc giao chiến với Giê-ru-sa-lem: thịt chúng sẽ mục nát ra ngay khi chúng còn đang đứng trên chân mình, mắt chúng sẽ mục nát ra ngay trong hốc mắt, và lưỡi chúng sẽ mục nát ra ngay trong miệng. 13Ngày ấy, CHÚA sẽ gây cho chúng kinh sợ hãi hùng: người này nắm chặt tay người kia, rồi giơ tay mình lên đánh. 14Giu-đa cũng sẽ hợp sức với Giê-ru-sa-lem chiến đấu. Tài sản của mọi nước chung quanh sẽ được thâu góp lại, vô số vàng, bạc và quần áo. 15Tai họa như trên cũng sẽ giáng xuống ngựa, la, lạc đà, lừa và mọi súc vật trong các trại ấy.

CHÚA Là Vua

16Bấy giờ, tất cả những người còn sống sót từ mọi dân tộc đã tiến đánh thành Giê-ru-sa-lem, hằng năm sẽ đi hành hương, lên Giê-ru-sa-lem thờ phượng CHÚA Vạn Quân, và mừng lễ Lều Tạm. 17Trong các dân tộc trên đất, dân tộc nào không đi hành hương lên Giê-ru-sa-lem thờ phượng CHÚA Vạn Quân, thì sẽ không có mưa cho chúng. 18Nếu dân tộc Ai-cập không đi hành hương lên Giê-ru-sa-lem, không đến thờ phượng, thì chúng sẽ không có mưa, và CHÚA sẽ giáng xuống chúng tai họa mà Ngài giáng xuống các dân tộc không đi hành hương lên Giê-ru-sa-lem mừng lễ Lều Tạm. 19Đó là hình phạt mà Ai-cập sẽ phải chịu, và cũng là hình phạt mọi dân tộc không lên mừng lễ Lều Tạm sẽ phải chịu.
20Ngày ấy, trên lục lạc ngựa sẽ có ghi: “Thánh hiến cho CHÚA.” Các nồi niêu trong Nhà CHÚA sẽ thánh như các chậu trước bàn thờ. 21Mọi nồi niêu trong thành Giê-ru-sa-lem và trong xứ Giu-đa sẽ được thánh hiến cho CHÚA Vạn Quân. Mọi người dâng sinh tế sẽ đến lấy các nồi niêu đó mà nấu. Ngày ấy, sẽ không còn người Ca-na-an trong Nhà CHÚA Vạn Quân nữa.

14

Setv Mueiz Nyei Hnoi-Nyieqc

1Mangc maah! Ziouv nyei hnoi taux fatv aqv. Ye^lu^saa^lem oix zuqc luv. Wuov deix zinh zoih ziouc yiem meih mbuo nyei nza'hmien bun nqoi. 2Weic zuqc yie oix siou zunv maanc guoqv caux Ye^lu^saa^lem mborqv jaax. Wuov norm zingh ziouc zuqc zorqv mi'aqv. Biauv oix zuqc luv, m'sieqv dorn zuqc caa. Zingh nyei yietc gouv mienh oix zuqc guaatv mingh, mv baac zengc njiec wuov deix duqv yiem jienv zingh.
3Nqa'haav Ziouv ziouc cuotv mingh caux wuov deix guoqv mborqv jaax hnangv zinh ndaangc mborqv wuov nor. 4Wuov hnoi ninh nyei zaux oix souv jienv Ye^lu^saa^lem nyei nza'hmien maengx, dong bung wuov, ga'lanv mbong gu'nguaaic. Ga'lanv Mbong ziouc yiem dong bung mbaaix taux fai bung, benx norm domh horngz. Mbong nyei yietc maengx suiv mingh baqv bung, yietc maengx suiv mingh naamh bung. 5Meih mbuo oix zuqc yangh yie nyei mbong nyei horngz biaux weic zuqc i bung mbong nyei horngz nzuiz mingh taux Aasen. Meih mbuo oix zuqc biaux, hnangv zinh ndaangc yiem Yu^ndaa nyei hungh, Utc^si^yaa, nyei hnoi-nyieqc mienh biaux ndau-dongz. Wuov zanc Ziouv, yie nyei Tin-Hungh, oix taux, yaac maaih yietc zungv cing-nzengc nyei fin-mienh caux jienv ninh daaih.
6Wuov hnoi, maiv maaih juangv, maiv maaih sorng. 7Kungx maaih lungh hnoi zanc, maiv zeiz lungh hnoi tiuv benx lungh muonz. Lungh maanz-hmuangx corc njang nyei. Wuov norm hnoi haaix zanc taux, kungx Ziouv ganh hiuv hnangv.
8Wuov hnoi maaih wuom-daaih yiem Ye^lu^saa^lem liouc cuotv. Yietc buonc liouc mingh dong bung nyei koiv, yietc buonc liouc mingh fai bung nyei koiv. Dong gueix, haac gueix wuom liouc fih hnangv nyei.
9Ziouv ziouc duqv zoux gormx lungh ndiev nyei hungh. Wuov hnoi kungx maaih ninh zoux nduqc dauh Ziouv yaac kungx maaih ninh ganh nyei mengh hnangv.
10Ziangh norm deic-bung yiem baqv bung Ge^mbaa wuov taux Ye^lu^saa^lem nyei naamh bung, Limmon wuov, oix tiuv benx ndau-baengh hnangv Aa^laa^mbaa. Mv baac Ye^lu^saa^lem corc oix yiem hlang, yiem Mben^yaa^min Gaengh mingh taux loz-gaengh nyei dorngx, taux Gorqv Gaengh, yaac yiem Haa^nan^en nyei Laauh taux hungh diex nyueih a'ngunc diuv nyei zorngh. 11Zingh gu'nyuoz oix maaih mienh yiem weic zuqc yietc liuz maiv aengx zuqc mietc, Ye^lu^saa^lem ziouc baengh orn nyei yiem.
12Naaiv se Ziouv oix bun yietc zungv daaih caux Ye^lu^saa^lem mborqv jaax wuov deix guoqv nyei mienh zuqc ciouv nyei zeqc naanc. Ninh mbuo nyei zaux corc souv jienv nyei ziangh hoc ninh mbuo nyei orv ziouc yuqc. M'zing yiem jienv m'zing-komv huv, mbietc yiem nzuih gu'nyuoz huv. 13Wuov hnoi Ziouv oix bun ninh mbuo domh lunc. Gorqv-mienh ziouc nyau jienv gorqv-mienh nyei buoz, laanh yaac mborqv laanh. 14Liemh Yu^ndaa oix mborqv Ye^lu^saa^lem. Weih gormx nyei maanc guoqv nyei zinh zoih, se jiem nyaanh camv, lui-houx yaac camv, ziouc duqv siou zunv. 15Maaz caux maaz-li, lorh torh, lorh caux yietc zungv yiem ciangv nyei saeng-kuv oix zuqc nyungc zeqc naanc hnangv wuov nyungc zeqc naanc.
16Nqa'haav daaih mborqv Ye^lu^saa^lem wuov deix yietc zungv guoqv zengc njiec nyei mienh, hnyangx-hnyangx oix faaux mingh baaix Hungh Diex, se Nernh Jiex nyei Ziouv, yaac jiex ⟨Mbiorv Liuh nyei Zipv.⟩ 17Se gorngv lungh ndiev haaix fingx mienh maiv faaux mingh Ye^lu^saa^lem baaix Hungh Diex, se Nernh Jiex nyei Ziouv, zungv maiv maaih mbiungc njiec ninh mbuo nyei deic-bung. 18Se gorngv I^yipv Mienh maiv mingh caux jienv zoux, Ziouv oix bun ninh mbuo zuqc zeqc naanc hnangv ninh bun maiv mingh jiex Mbiorv Liuh Zipv wuov deix guoqv nyei mienh nyei zeqc naanc. 19Naaiv se I^yipv caux maiv mingh jiex Mbiorv Liuh Zipv wuov deix guoqv nyei mienh zuqc dingc nyei zuiz.
20Wuov hnoi maaz nyei lingh ziouc ndingh jienv nzaangc gorngv, “Cing-Nzengc Weic Ziouv. ” Yiem zaangc Ziouv nyei biauv nyei caeng yaac cing-nzengc hnangv yiem ziec-dorngh nza'hmien maengx nyei nzormc. 21Yiem Ye^lu^saa^lem caux Yu^ndaa nyei norm-norm caeng ziouc weic Nernh Jiex nyei Ziouv cing-nzengc. Da'faanh daaih ziec nyei mienh yaac zorqv naaiv deix caeng zouv longc ziec nyei saeng-kuv orv. Wuov hnoi Nernh Jiex nyei Ziouv nyei biauv maiv aengx maaih maaiz maaic nyei mienh aqv.