8

I-sơ-ra-ên Yêu Cầu Có Một Vua

1Bấy giờ Sa-mu-ên đã già lắm rồi. Ông lập các con trai của ông làm các thủ lãnh để xét xử trong I-sơ-ra-ên. 2Con trưởng của ông tên là Giô-ên; con thứ nhì tên là A-bi-gia. Hai người ấy làm các thủ lãnh và xét xử tại Bê-e Sê-ba. 3Các con trai của ông không đi theo đường lối của ông. Họ tẻ tách và chọn con đường kiếm lợi bất chính, nhận của hối lộ, và làm sai lệch công lý. 4Vì thế tất cả các trưởng lão của I-sơ-ra-ên họp lại và đến gặp Sa-mu-ên tại Ra-ma. 5Họ nói với ông, “Hãy xem, cụ đã già, còn các con cụ lại không theo đường lối của cụ. Bây giờ xin cụ lập cho chúng tôi một vua để xét xử chúng tôi như bao nhiêu dân khác.” 6Nhưng điều họ yêu cầu, “Hãy cho chúng tôi một vua để xét xử chúng tôi” đã làm cho Sa-mu-ên buồn lòng. Sa-mu-ên cầu xin ý CHÚA.
7CHÚA bảo Sa-mu-ên, “Hãy nghe mọi điều dân đã yêu cầu ngươi, vì không phải chúng đã lìa bỏ ngươi, nhưng chúng đã lìa bỏ Ta, để Ta không trị vì trên chúng. 8Chúng cứ muốn theo mọi việc chúng đã làm kể từ ngày Ta đem chúng lên khỏi Ai-cập cho đến ngày nay, đó là lìa bỏ Ta mà phụng thờ các thần khác, nay chúng cũng đối xử với ngươi tương tự. 9Vậy bây giờ ngươi hãy nghe theo lời của chúng, nhưng ngươi phải nghiêm khắc cảnh cáo chúng, và nói cho chúng biết những gì một người làm vua sẽ đối xử với chúng.”

Giá Phải Trả cho Một Chế Ðộ Quân Chủ Chuyên Chế

10Vậy Sa-mu-ên nói lại tất cả những lời của CHÚA cho dân về việc họ yêu cầu ông lập cho họ một vua. 11Ông nói, “Ðây là những điều người làm vua trên anh chị em sẽ đối xử với anh chị em: Các con trai của anh chị em sẽ bị bắt làm người đánh xe, làm kỵ binh, làm quân hộ giá chạy trước xe của ông ta. 12Người ấy sẽ đặt người chỉ huy cho mỗi một ngàn quân và người chỉ huy cho mỗi năm mươi quân; một số sẽ lo việc cày bừa ruộng đất cho ông ta và gặt hái cho ông ta; một số khác sẽ lo chế tạo vũ khí chiến tranh và các dụng cụ để làm các xe chiến mã cho ông ta. 13Người ấy sẽ bắt các con gái anh chị em làm thợ chế nước hoa, nấu ăn, và làm bánh cho ông ta. 14Người ấy sẽ lấy những cánh đồng màu mỡ nhất, những vườn nho tốt nhất, những vườn ô-liu tốt nhất của anh chị em mà ban cho bề tôi của ông ta. 15Người ấy sẽ lấy một phần mười lúa gạo và hoa lợi của vườn nho anh chị em để ban cho các cận thần và bề tôi của ông ta. 16Người ấy sẽ bắt các tôi trai, các tớ gái, các thanh niên lực lưỡng nhất, và những con lừa của anh chị em để làm những việc của ông ta. 17Người ấy sẽ lấy một phần mười của bầy chiên anh chị em làm của mình. Rồi anh chị em sẽ làm tôi tớ cho người ấy. 18Ðến lúc đó, anh chị em sẽ kêu van than oán vì vua của mình mà anh chị em đã chọn cho mình, nhưng trong ngày ấy CHÚA sẽ không nghe anh chị em.”
19Tuy nhiên, dân chúng nhất định không nghe theo lời khuyến cáo của Sa-mu-ên. Họ nói, “Không, phải có một vua để cai trị chúng tôi, 20để chúng tôi cũng giống như bao nhiêu dân khác, hầu vua chúng tôi sẽ xét xử chúng tôi, dẫn đầu chúng tôi ra trận, và chiến đấu cho chúng tôi.”
21Sa-mu-ên ghi nhận mọi lời của dân, rồi ông trình lại mọi điều ấy lên CHÚA. 22CHÚA phán với Sa-mu-ên, “Hãy nghe theo chúng. Hãy lập cho chúng một vua.” Vậy Sa-mu-ên nói với dân I-sơ-ra-ên, “Ðược rồi, ai nấy hãy trở về thành mình.”

8

I^saa^laa^en Mienh Tov Liepc Dauh Hungh

1Saa^mu^en hnyangx-jeiv gox nyei ziangh hoc, ninh liepc ninh nyei dorn zoux I^saa^laa^en Mienh nyei domh jien. 2Ninh nyei dorn-hlo heuc Yo^en, dorn-faix heuc Aa^mbi^yaa. Ninh mbuo i dauh yiem Mbe^e^qe^mbaa zoux domh jien. 3Mv baac Saa^mu^en nyei dorn maiv zuotc ninh mbuo nyei die nyei nyungc zeiv zoux. Ninh mbuo kungx douh ganh duqv nyaanh hnangv, nyanc nyaanh hmuangx yaac mbienv baengh fim nyei leiz.
4I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx ⟨mienh gox⟩ ziouc gapv zunv daaih taux Laamaa Zingh lorz Saa^mu^en. 5Ninh mbuo gorngv, “Meih nyei hnyangx-jeiv gox aqv. Meih nyei dorn yaac maiv zuotc meih nyei nyungc zeiv zoux. Ih zanc tov meih liepc dauh hungh gunv yie mbuo hnangv norm-norm guoqv maaih nor.”
6Mv baac ninh mbuo gorngv, “Tov bun dauh hungh gunv yie mbuo,” wuov deix waac, Saa^mu^en haiz maiv horpc hnyouv. Ninh ziouc daux gaux mbuox Ziouv. 7Ziouv dau Saa^mu^en, “Oix zuqc muangx baeqc fingx caux meih gorngv nyei yietc zungv waac, weic zuqc ninh mbuo maiv zeiz nqemh meih. Ninh mbuo nqemh yie, maiv longc yie zoux ninh mbuo nyei hungh. 8Yiem yie dorh ninh mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung taux ih zanc ninh mbuo zanc-zanc guangc yie, fu-sux nyiec nyei zienh. Ninh mbuo yaac fih hnangv nyei zoux bun meih. 9Wuov nyungc, meih gunv ei ninh mbuo nyei waac. Mv baac oix zuqc longx-longx nyei kuinx ninh mbuo, gorngv mengh bun ninh mbuo hiuv duqv oix gunv ninh mbuo wuov dauh hungh diex nyei za'eix oix hnangv haaix nor.”
10Saa^mu^en zorqv Ziouv gorngv nyei yietc zungv waac zunh mbuox dongh tov ninh tengx liepc hungh diex nyei baeqc fingx muangx. 11Saa^mu^en gorngv, “Gunv meih mbuo wuov dauh hungh diex nyei za'eix oix hnangv naaiv. Ninh oix zorqv meih nyei dorn zoux baeng. Maaih deix ninh oix paaiv zaangv ninh nyei mborqv jaax nyei maaz-cie, maaih deix paaiv zoux geh maaz baeng, maaih deix paaiv tiux mingh ndaangc mborqv jaax nyei maaz-cie. 12Maaih deix ninh oix paaiv zoux yietc cin dauh baeng nyei bieiv, maaih deix zoux hmz ziepc dauh nyei bieiv. Maaih deix oix zuqc tengx ninh laih ndau, maaih deix tengx ninh siou gaeng-zuangx, maaih deix tengx ninh daav mborqv jaax nyei wuoqc ginc, maaih deix zoux maaz-cie nyei jaa-sic. 13Ninh oix zorqv meih mbuo nyei sieqv tengx ninh zoux youh ndaang, zouv lai-hnaangx, zoux njuov. 14Ninh oix zorqv meih mbuo gauh longx jiex nyei lingh deic caux a'ngunc huingx caux ga'lanv huingx jiu bun ninh nyei jien. 15Ninh oix zorqv meih mbuo nyei mbiauh caux a'ngunc biouv ziepc gouv nyei yietc gouv bun ninh nyei jien caux bou. 16Ninh oix zorqv meih mbuo nyei m'jangc bou m'sieqv bou caux gauh longx jiex nyei mienh lunx mienh caux lorh tengx ninh zoux gong. 17Ninh oix zorqv meih mbuo nyei ba'gi yungh caux yungh guanh ziepc gouv nyei yietc gouv. Meih mbuo yaac zuqc zoux ninh nyei nouh. 18Taux wuov hnoi meih mbuo oix laaix meih mbuo ganh ginv daaih nyei hungh diex zuqc kouv, heuc jienv tov Ziouv, mv baac wuov hnoi ninh maiv dau meih mbuo.”
19Mv baac baeqc fingx maiv kangv muangx Saa^mu^en gorngv nyei waac. Ninh mbuo ngaengc jienv gorngv, “Maiv zeiz! Yie mbuo ndongc haaix zungv oix longc dauh hungh gunv yie mbuo, 20weic bun yie mbuo hnangv norm-norm guoqv nyei mienh maaih hungh diex gunv, yaac dorh yie mbuo cuotv mingh mborqv jaax.”
21Saa^mu^en haiz baeqc fingx gorngv nyei yietc zungv waac ninh ziouc dorh naaiv deix waac mingh mbuox Ziouv. 22Ziouv gorngv mbuox Saa^mu^en, “Gunv muangx ninh mbuo aengx liepc dauh hungh diex bun ninh mbuo.”
 Saa^mu^en ziouc mbuox I^saa^laa^en nyei zuangx mienh, “Gorqv-mienh gunv nzuonx gorqv-mienh nyei buonv-mungv aqv.”