13

A-bi-gia Trị Vì Giu-đa

(1 Vua 15:1-8)

1Vào năm thứ mười tám của triều đại Vua Giê-rô-bô-am, A-bi-gia bắt đầu trị vì tại Giê-ru-sa-lem. 2Ông trị vì ba năm ở Giê-ru-sa-lem. Mẹ ông là Mi-ca-gia con gái của U-ri-ên ở Ghi-bê-a. Lúc bấy giờ có cuộc chiến giữa A-bi-gia và Giê-rô-bô-am. 3A-bi-gia dẫn một đạo quân gồm bốn trăm ngàn tinh binh dũng mãnh ra trận. Giê-rô-bô-am cũng dẫn một đại quân gồm tám trăm ngàn tinh binh và dũng sĩ kéo ra dàn trận. 4A-bi-gia đứng trên sườn Núi Xê-ma-ra-im trên Cao Nguyên Ép-ra-im và nói, “Hỡi Giê-rô-bô-am và toàn thể I-sơ-ra-ên, hãy nghe ta nói. 5Các ngươi há không biết rằng CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, đã ban vương quyền cho Ða-vít và con cháu của người qua giao ước bằng muối, để trị vì trên I-sơ-ra-ên mãi mãi sao?” 6Thế mà Giê-rô-bô-am con của Nê-bát, một đầy tớ của Sa-lô-môn con Ða-vít, đã nổi lên chống lại chủ của hắn, 7và một bọn côn đồ vô lại đã tụ tập chung quanh hắn. Chúng đã khinh thường Rê-hô-bô-am con của Sa-lô-môn khi Rê-hô-bô-am còn trẻ, không dám cả quyết, và không thể đối phó với chúng.
8Bây giờ các ngươi nghĩ các ngươi có thể chống chọi với vương quốc của CHÚA trong tay con cháu của Ða-vít, vì các ngươi ỷ lại vào số đông và cậy vào mấy con bò con bằng vàng mà Giê-rô-bô-am đã đúc để tôn lên làm thần cho các ngươi thờ lạy hay sao? 9Há chẳng phải các ngươi đã đuổi các tư tế của CHÚA, là con cháu của A-rôn và những người Lê-vi, mà tự lập cho các ngươi các tư tế giống như các dân ở các xứ khác hay sao? Hễ ai đem một con bò tơ và bảy con chiên đực đến cúng là được các ngươi phong cho chức tư tế để phụng vụ các thần, mà thật ra chẳng phải là thần linh gì cả.
10Còn chúng ta đây, CHÚA vẫn luôn là Ðức Chúa Trời của chúng ta. Chúng ta không lìa bỏ Ngài. Chúng ta có các tư tế phụng vụ CHÚA, là các con cháu của A-rôn, và những người Lê-vi phụ giúp họ. 11Mỗi buổi sáng và mỗi buổi chiều họ đều dâng các của lễ thiêu và dâng hương lên Ngài. Họ dâng Bánh Hiện Diện sắp thành hàng trên bàn thờ bằng vàng ròng. Họ đốt các ngọn đèn của cây đèn bằng vàng để ban đêm các ngọn đèn ấy luôn cháy sáng, vì chúng ta vâng giữ mạng lịnh của CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng ta, còn các ngươi đã lìa bỏ Ngài. 12Này, Ðức Chúa Trời đang dẫn đầu đạo quân của chúng ta, và các tư tế đang cầm trong tay các kèn trận để thổi lên chống lại các ngươi. Hỡi I-sơ-ra-ên, chớ chống lại CHÚA, Ðức Chúa Trời của tổ tiên các ngươi, vì các ngươi sẽ không thắng đâu.”
13Nhưng Giê-rô-bô-am đã sai một đội quân đi vòng phía sau họ để đánh bọc hậu họ. Vậy chúng giáp mặt tấn công quân Giu-đa, đồng thời đội quân đi vòng phía sau cũng đánh thốc vào. 14Khi quân Giu-đa nhìn lại, và kìa, họ bị lưỡng đầu thọ địch. Họ lớn tiếng kêu CHÚA cứu, và các tư tế thổi kèn vang dậy. 15Bấy giờ quân Giu-đa thét lên một tiếng gào la xung trận. Khi quân Giu-đa thét lên tiếng gào la xung trận, CHÚA đánh bại Giê-rô-bô-am và toàn quân I-sơ-ra-ên trước mặt A-bi-gia và toàn quân Giu-đa. 16Quân I-sơ-ra-ên chạy trốn trước mặt quân Giu-đa, và Ðức Chúa Trời đã phó chúng vào tay họ. 17A-bi-gia và quân của ông đã đánh chúng bị đại bại, và quân I-sơ-ra-ên đã tổn thất năm trăm ngàn tinh binh. 18Như thế quân I-sơ-ra-ên đã bị đè bẹp và quân Giu-đa đã thắng lúc đó, vì họ đã nhờ cậy CHÚA, Ðức Chúa Trời của tổ tiên họ. 19A-bi-gia đuổi theo Giê-rô-bô-am và chiếm lấy các thành của ông ấy: Bê-tên và các thị trấn phụ thuộc, Giê-sa-na và các thị trấn phụ thuộc, và Ép-rôn và các thị trấn phụ thuộc. 20Giê-rô-bô-am không khôi phục được quyền lực của ông trong thời của A-bi-gia. CHÚA đánh ông và ông qua đời. 21Trong khi đó A-bi-gia càng ngày càng mạnh. Ông cưới mười bốn vợ, sinh hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
22Các hoạt động khác của A-bi-gia, chính sách của ông, và những lời tuyên bố của ông đều được chép trong sách Sử Ký của Tiên Tri I-đô.

13

Yu^ndaa Nyei Hungh, Aa^mbi^yaa

(Beiv mangc 1 Hungh Douh 15:1-8)

1Ne^mbatc nyei dorn, Ye^lo^mbo^am, zoux hungh ziepc betv hnyangx wuov hnyangx, Aa^mbi^yaa faaux weic zoux hungh gunv Yu^ndaa. 2Ninh yiem Ye^lu^saa^lem gunv buo hnyangx. Ninh nyei maa nyei mbuox heuc Mi^kaa^yaa, se Gi^mbe^aa Mienh, U^li^en, nyei sieqv.
 Aa^mbi^yaa caux Ye^lo^mbo^am maaih mborqv jaax nyei jauv cuotv.
3Aa^mbi^yaa dorh biei sinx dauh ginv daaih mborqv jaax henv nyei baeng. Ye^lo^mbo^am maaih hietc sinx dauh ginv daaih mborqv jaax henv nyei baeng doix Aa^mbi^yaa mbaih jienv oix mborqv jaax.
4Aa^mbi^yaa yiem E^faa^im nyei mbong-aiv dorngx Se^maa^laa^im Mbong gu'nguaaic gorngv, “Ye^lo^mbo^am caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh aah! Muangx yie gorngv maah! 5Meih mbuo maiv hiuv nyei fai? Ziouv, I^saa^ laa^en nyei Tin-Hungh, longc nzauv liepc ngaengc waac ceix bun Ndaawitv caux ninh nyei zeiv-fun yietc liuz zoux hungh gunv I^saa^laa^en. 6Maiv gunv hnangv naaic, Ndaawitv nyei dorn, Saa^lo^morn, nyei yietc dauh jien, se Ne^mbatc nyei dorn, Ye^lo^mbo^am, ngaengc ninh nyei ziouv. 7Maaih deix maiv lamh longc nyei mienh waaic mienh daaih zunv gan ninh yaac caux Saa^lo^morn nyei dorn, Le^hox^mbo^am, doix-dekc. Wuov zanc Le^hox^mbo^am hnyangx-jeiv lunx, hnyouv mau, ngaengc maiv hingh ninh mbuo.
8“Ih zanc meih hnamv daaih meih oix ngaengc Ziouv nyei guoqv, se yiem Ndaawitv nyei zeiv-fun nyei buoz-ndiev nyei guoqv. Meih mbuo mienh gengh camv haic yaac maaih jiem zoux daaih nyei ngongh dorn, dongh Ye^lo^mbo^am zoux daaih dorngx meih mbuo nyei zienh. 9Meih mbuo zunc Ziouv nyei sai mienh, se Aalon nyei zeiv-fun, yaac zunc Lewi Mienh biaux, aengx liepc meih mbuo ganh nyei sai mienh hnangv ganh norm guoqv nyei mienh liepc nor, maiv zeiz? Maiv gunv haaix dauh dorh yietc dauh ngongh gouv dorn caux siec dauh ba'gi yungh gouv daaih saax uix ziouc duqv zoux dongh maiv zeiz benx zienh nyei sai mienh.
10“Mv baac yie mbuo ganh aeqv, Ziouv se yie mbuo nyei Tin-Hungh. Yie mbuo yaac maiv guangc ninh. Fu-sux Ziouv nyei sai mienh se Aalon nyei zeiv-fun. Lewi Mienh yaac tengx ninh mbuo ziux ninh mbuo horpc zuqc zoux nyei buonc. 11Ninh mbuo ndorm-ndorm muonz-muonz fongc horc buov ziec yaac buov hung bun Ziouv. Ninh mbuo yaac zorqv gengx nyei njuov an wuov norm cing-nzengc dieh. Ninh mbuo yaac goux jiem-dang-jaax caux dang-zaanv, weic hnoi-hnoi lungh maanz-hmuangx diemv. Weic zuqc yie mbuo ei jienv Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh, hatc nyei waac. Mv baac meih mbuo guangc ninh. 12Tin-Hungh caux yie mbuo yiem, zoux dongh dorh yie mbuo wuov dauh. Ninh nyei sai mienh nanv jienv nzatc oix biomv weic bun yie mbuo caux meih mbuo mborqv jaax. I^saa^laa^en nyei zeiv-fun aah! Maiv dungx caux Ziouv, meih mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, mborqv jaax, weic zuqc meih mbuo mborqv maiv hingh.”
13Ye^lo^mbo^am paaiv baeng bingx jienv mingh yiem Yu^ndaa baeng nyei nqa'haav nqaang. Ye^lo^mbo^am nyei jun-baeng ziouc yiem Yu^ndaa nyei nza'hmien maengx. Bingx jienv wuov deix baeng yiem nqa'haav. 14Yu^ndaa huin nzuonx buatc wuov ndaangc maengx caux nqa'haav nqaang maaih baeng, ninh mbuo ziouc heuc Ziouv. Sai mienh yaac biomv nzatc. 15Yu^ndaa Mienh qaqv heuc cuotv mborqv jaax nyei qiex. Yu^ndaa Mienh heuc cuotv wuov zanc, Tin-Hungh bun Ye^lo^mbo^am caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh yiem Aa^mbi^yaa caux Yu^ndaa nyei nza'hmien zuqc suei. 16I^saa^laa^en Mienh biaux Yu^ndaa Mienh. Tin-Hungh zorqv I^saa^laa^en Mienh jiu bun yiem Yu^ndaa nyei buoz-ndiev. 17Aa^mbi^yaa caux ninh nyei jun-baeng daix ninh mbuo camv nyei. I^saa^laa^en Mienh ginv daaih nyei baeng maaih biaa sinx dauh zuqc daix daic. 18Wuov nzunc I^saa^laa^en Mienh zuqc suei. Yu^ndaa Mienh duqv hingh, weic zuqc ninh mbuo kaux Ziouv, ninh mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh.
19Aa^mbi^yaa zunc Ye^lo^mbo^am yaac caangv duqv ninh nyei buo norm zingh, Mbetc^en, Ye^saa^naa caux E^fo^lon aengx caux weih gormx naaiv deix zingh nyei fiuv-laangz. 20Yiem Aa^mbi^yaa nyei seix zeiv Ye^lo^mbo^am maiv duqv aengx henv jienv faaux. Ziouv yaac daix ninh daic aqv.
21Mv baac Aa^mbi^yaa henv jienv faaux. Ninh longc ziepc feix dauh auv. Maaih nyic ziepc nyeic dauh dorn, ziepc luoqc dauh sieqv.
22Yiem Aa^mbi^yaa gunv nyei ziangh hoc zoux zengc njiec nyei sic, ninh zoux nyei caux gorngv nyei yietc zungv fiev jienv douc waac mienh, Itc^ndo, nyei sou-daan.