2

Thiên Sứ của Chúa Hiện Ðến

1Bấy giờ Thiên Sứ của CHÚA đi từ Ghinh-ganh đến Bô-kim và phán rằng, “Ta đã đem các ngươi lên khỏi đất Ai-cập, và Ta đã đem các ngươi vào xứ Ta đã hứa với tổ tiên các ngươi. Ta đã phán, ‘Ta sẽ không bao giờ hủy bỏ giao ước Ta đã lập với các ngươi. 2Phần các ngươi, các ngươi không được lập giao ước với các dân trong xứ nầy nhưng phải phá đổ các bàn thờ của chúng.’ Tuy nhiên, các ngươi không vâng lệnh Ta. Sao các ngươi làm như vậy? 3Vì thế bây giờ Ta phán, ‘Ta sẽ không đuổi chúng đi khỏi mặt các ngươi nữa, nhưng chúng sẽ trở thành những mũi gai ở hai bên hông các ngươi, và các thần tượng của chúng sẽ là cái bẫy cho các ngươi.’”
4Sau khi Thiên Sứ của CHÚA phán những lời ấy cho cả dân I-sơ-ra-ên, dân chúng cất tiếng lên khóc. 5Vì thế họ đặt tên chỗ đó là Bô-kim, rồi họ dâng của tế lễ lên CHÚA tại đó.

Giô-sua Qua Ðời

(Gsua 24:29-31)

6Sau khi Giô-sua cho dân chúng ra về, mọi người I-sơ-ra-ên đều trở về sản nghiệp của mình và chiếm lấy xứ. 7Dân I-sơ-ra-ên thờ CHÚA trọn đời của Giô-sua và trọn đời của các trưởng lão sống lâu hơn Giô-sua; họ là những người đã chứng kiến tận mắt những việc lớn lao mà CHÚA đã làm cho I-sơ-ra-ên. 8Giô-sua con trai của Nun, tôi tớ của CHÚA, qua đời lúc một trăm mười tuổi. 9Người ta chôn ông trong địa phận thuộc sản nghiệp của ông ở Tim-nát Hê-re, nằm trong miền cao nguyên của Ép-ra-im, về phía bắc Núi Ga-ách.
10Sau đó cả thế hệ ấy đều quy về cùng tổ tiên của họ, một thế hệ khác lớn lên kế tiếp họ. Thế hệ mới nầy chẳng biết CHÚA và cũng không biết gì về những việc Ngài đã làm cho I-sơ-ra-ên.

Dân I-sơ-ra-ên Bỏ CHÚA

11Khi ấy dân I-sơ-ra-ên làm điều tội lỗi trước mặt CHÚA và thờ phượng các Thần Ba-anh. 12Họ bỏ CHÚA, Ðức Chúa Trời của tổ tiên họ, Ðấng đã đem họ ra khỏi đất Ai-cập, mà theo các thần khác, tức các thần của các dân sống chung quanh họ; họ quỳ lạy trước các thần ấy, và họ chọc giận CHÚA. 13Họ bỏ CHÚA mà thờ phượng Thần Ba-anh và Nữ Thần Át-tạc-tê. 14Vì thế cơn giận của CHÚA đã bừng lên nghịch lại I-sơ-ra-ên. Ngài phó họ cho quân cướp để chúng cướp bóc họ; Ngài bán họ vào tay quân thù của họ ở chung quanh họ, để họ không thể chống nổi những kẻ thù của họ. 15Mỗi khi họ xuất quân ra trận, tay CHÚA nghịch lại họ, khiến họ gặp rủi ro, y như CHÚA đã cảnh cáo họ và thề với họ trước kia. Vậy họ đã sống trong cảnh cực kỳ bi đát.
16Sau đó CHÚA dấy lên các thủ lãnh để giải cứu họ ra khỏi quyền lực của những kẻ cướp bóc họ. 17Dầu vậy họ vẫn không chịu nghe theo các thủ lãnh đó, vì họ mê đắm các thần khác và quỳ lạy trước mặt các thần ấy. Họ vội xây bỏ con đường mà tổ tiên họ, những người đã vâng theo mạng lịnh CHÚA, đã đi. Họ không noi theo gương của tổ tiên họ. 18Mỗi khi CHÚA dấy lên một thủ lãnh để lãnh đạo họ, CHÚA ở cùng vị thủ lãnh đó. Trọn đời của vị thủ lãnh đó Ngài giải thoát họ khỏi tay các kẻ thù, vì CHÚA đã động lòng thương xót họ khi nghe họ rên rỉ thở than vì bị quân thù bách hại và đàn áp. 19Nhưng mỗi khi vị thủ lãnh của họ qua đời, họ liền quay trở về đường cũ. Họ càng trở nên tệ hơn các bậc tiền bối của họ. Họ tin theo các thần khác, thờ phượng các thần ấy, và quỳ lạy trước mặt chúng. Họ chẳng chịu từ bỏ sự thờ phượng sai lạc của họ và cũng chẳng chịu bỏ những đường lối ương ngạnh của họ. 20Vì thế cơn giận của CHÚA đã bừng lên nghịch lại I-sơ-ra-ên, và Ngài phán, “Bởi vì dân nầy đã cố tình vi phạm giao ước Ta đã lập với tổ tiên chúng, và chúng không chịu vâng theo lời Ta, 21Ta sẽ không đuổi đi khỏi chúng các dân Giô-sua còn chừa lại trước khi qua đời nữa, 22để thử xem dân I-sơ-ra-ên có bước đi trong đường lối của CHÚA như tổ tiên của chúng đã làm chăng.” 23Vậy CHÚA chừa lại các dân đó, không đuổi chúng đi ngay, và đã không trao chúng vào tay Giô-sua.

2

Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj los tshwm ntawm Npaukhi

1Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj tawm ntawm lub moos Kilakas mus txog lub moos Npaukhi, mas hais tias, “Kuv coj nej tawm hauv Iyi tebchaws los thiab coj nej los rau hauv lub tebchaws uas kuv cog lus ruaj khov tias kuv yuav pub rau nej tej poj koob yawm txwv. Kuv hais tias, ‘Kuv yuav tsis rhuav tej lus uas kuv cog tseg rau nej ib zaug li, 2thiab nej yuav tsum tsis txhob nrog cov neeg hauv lub tebchaws no sib cog lus kiag li. Nej yuav tsum muab lawv tej thaj teev dab rhuav pov tseg huvsi.’ Tiamsis nej tsis mloog tej lus uas kuv hais. Nej ua dabtsi li no? 3Yog li no nimno kuv thiaj hais rau nej tias, kuv yuav tsis ntiab cov neeg ntawd khiav ntawm nej hauv ntej mus lawm. Lawv yuav ua yeeb ncuab rau nej thiab lawv tej dab yuav ua rooj hlua cuab nej.” 4Thaum Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj hais tej lus no rau cov Yixayee tag lawd, cov pejxeem txawm tsa suab quaj. 5Lawv thiaj hu lub chaw ntawd tias Npaukhi thiab lawv tua tsiaj xyeem rau Yawmsaub qhov ntawd.

Yausua tuag

6Thaum Yausua tso cov pejxeem mus lawd, cov Yixayee nyias rov mus rau nyias thaj teb thiaj txeeb tau ua qub txeeg qub teg. 7Cov Yixayee ua koom tu Yawmsaub tag Yausua sim neej thiab tag cov kev txwj laus uas nyob ntev dhau Yausua sim neej thiab pom txhua yam haujlwm loj uas Yawmsaub tau ua rau cov Yixayee. 8Noo tus tub Yausua uas yog Yawmsaub tus qhev txawm tuag rau thaum hnub nyoog muaj ib puas kaum xyoo. 9Lawv muab nws log rau hauv nws thaj teb uas yog nws qub txeeg qub teg ntawm lub moos Thinahele uas nyob pem toj siab Efa‑i tebchaws ntawm lub roob Ka‑a sab ped. 10Cov neeg uas nyob tiam ntawd kuj dua tag mus nrog lawv tej poj koob yawm txwv nyob huvsi lawm, ho muaj dua ib tiam tshwm los uas tsis paub Yawmsaub thiab tsis paub tej uas Yawmsaub tau pab cov Yixayee lawd.

Cov Yixayee tso Yawmsaub tseg

11Cov Yixayee kuj ua tej uas Yawmsaub pom tias phem thiab mus teev tej dab Npa‑as 12Lawv tso Yawmsaub tseg, yog lawv tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv uas coj lawv tawm hauv Iyi tebchaws los. Lawv raws ncuj nciav luag tej dab uas yog cov neeg uas nyob ib ncig lawv tej dab, thiab pe tej dab ntawd mas ua rau Yawmsaub chim. 13Lawv tso Yawmsaub tseg mus ua koom tu tej dab Npa‑as thiab tej dab Athalau. 14Vim li no Yawmsaub thiaj npau taws rau cov Yixayee, nws thiaj muab lawv cob rau hauv cov uas lws lawv txhais tes thiab muab lawv muag rau hauv lawv cov yeeb ncuab uas nyob ib ncig, lawv thiaj li tiv tsis taus lawv cov yeeb ncuab dua li lawm. 15Lawv mus ntaus rog thaum twg los Yawmsaub txhais tes kuj tawm tsam lawv ua rau lawv swb kiag raws li Yawmsaub tau ntuas lawv thiab cog lus ruaj rau lawv lawm. Mas lawv raug kev ceeblaj txom nyem heev.
16Ces Yawmsaub txawm tsa kom muaj cov thawj uas cawm lawv dim ntawm cov uas lws lawv txhais tes. 17Los lawv kuj tsis mloog cov thawj ntawd tej lus. Lawv tseem mus deev luag tej dab thiab pe tej dab ntawd. Lawv tig hlo ntawm txojkev uas lawv tej poj koob yawm txwv taug sai kawg li lawm. Lawv tej poj koob yawm txwv ua raws li Yawmsaub txoj kevcai tiamsis lawv tsis ua raws li ntawd. 18Yawmsaub tsa kom muaj tus thawj thaum twg Yawmsaub kuj nrog nraim tus thawj ntawd, thiab cawm lawv dim hauv lawv cov yeeb ncuab txhais tes mus tag tus thawj ntawd sim neej. Vim yog lawv raug kev tsim txom raug kev quab yuam, lawv lub suab quaj qw ntsaj laws ua rau Yawmsaub khuvleej lawv. 19Tiamsis thaum tus thawj ntawd tag txojsia, lawv kuj tig hlo rov qab ua phem heev dua lawv tej poj koob yawm txwv, mus raws ncuj nciav luag tej dab thiab ua koom tu thiab pe tej dab ntawd. Lawv tsis tso ib yam kev phem twg uas lawv ua tseg lossis tso txojkev tawv ncauj tseg. 20Vim li no Yawmsaub txojkev npau taws thiaj tshwm plaws rau cov Yixayee thiab nws hais tias, “Vim haiv neeg no fav xeeb rau kuv tej lus cog tseg uas kuv cog rau lawv tej poj koob yawm txwv thiab vim lawv tsis mloog kuv tej lus, 21mas txij no mus kuv yuav tsis muab tej haiv neeg uas thaum Yausua tuag tseem tshuav nyob ntiab tawm ntawm nej hauv ntej mus, 22xwv kuv thiaj tau siv tej haiv neeg ntawd sim cov Yixayee saib lawv yuav ceev faj taug Yawmsaub txojkev ib yam li lawv tej poj koob yawm txwv los tsis taug.” 23Vim li no Yawmsaub thiaj tso tej neeg ntawd nyob, tsis ntiab lawv tawm mus sai sai, thiab tsis muab cob rau hauv Yausua txhais tes.