6

Nau Njêng Phung Kôranh Ngih Brah Ndu

1Tâm rnôk nây phung oh mon lơ hâu âk phung Hêlênist ngơi ƀŭk dŭk suyh ma phung Hêbrơ, yorlah khân păng mâu pă ăp nar ndơ ma phung bu ur khĭt sai Hêlênist. 2Phung jât ma bar nuyh kuăl lĕ rngôch phung chroh tâm rƀŭn jêh ri lah ma khân păng: "Mâu ueh ôh he chalơi nau Brah Ndu ngơi gay ma tâm pă ndơ sông sa. 3Pôri, hơi phung oh nâu, săch hom tâm phung khân may pơh nuyh geh nau lư n'găr ueh, bêng ma Brah Huêng Ueh jêh ri ma nau blau mĭn. Hên mra jao ma khân păng kan aơ. 4Bi hên, hên djôt mro kan mbơh sơm jêh ri nti lah nau Brah Ndu ngơi." 5Lĕ rngôch phung tâm rƀŭn rŏng ma nau nây. Khân păng săch Y-Êtiên, nơm bêng ma nau chroh jêh ri Brah Huêng Ueh, Y-Philip, Y-Prôkor, Y-Nikanor, Y-Timôn, Y-Parmênas jêh ri Y-Nikôlas bunuyh ƀon Antiôs lăp phung Yuđa. 6Jêh ri khân păng tâm mpơl mbơh pơh nuyh aơ ma phung oh mon. Jêh phung kôranh oh mon mbơh sơm khân păng pah ti ma phung nây.
7Nau chroh Brah Ndu bu mbơh lơ hâu lam ntŭk, jêh ri phung oh mon ntop lơ hâu âk ta ƀon Yêrusalem, nđâp ma âk phung kôranh ƀư brah tông ma nau chroh.

Bu Phong Y-Êtiên Ma Nau Ngơi Sưr

8Y-Êtiên, bêng ma nau yô̆, jêh ri nau brah ƀư nau khlay toyh, jêh ri nau tâm mbên khlay ta năp phung ƀon lan 9Ƀiălah ƀaƀă geh phung tâm ngih rƀŭn phung Yuđa bu rnha phung đăp mpăn kon me, ndrel ma phung Siren, phung Aleksandri, jêh ri phung Yuđa tă bơh n'gor Silisi jêh ri n'gor Asi, dâk jêh ri tâm rlăch đah Y-Tiên, 10Ƀiălah khân păng mâu dơi tâm rdâng ma nau blau mĭn, păng jêh ri ma Brah Huêng Ueh, nơm kơl păng ngơi. 11Khân păng nkhôm bunuyh ăn lah pô aơ: "Hên tăng jêh păng ngơi sưr ma Y-Môis, jêh ri ma Brah Ndu." 12Khân păng nchâp phung ƀon lan, phung bubŭnh buranh, jêh ri phung kôranh nchih samƀŭt. Khân păng hăn ta Y-Êtiên nhŭp jêh ri njŭn ôbăl ta năp phung kôranh phat dôih phung Yuđa. 13Khân păng ăn phung nchơt mƀruh pô aơ: "Bunuyh aơ vay ngơi sưr ma ntŭk kloh ueh aơ jêh ri ma nau vay. 14Yorlah hên tăng păng lah ma Brah Yêsu, ƀon Nasaret nây mra ƀư rai ntŭk aơ, jêh ri tâm rgâl nau vay ơm he geh jêh tă bơh Y-Môis." 15Jêh ri lĕ rngôch bunuyh tâm rƀŭn tâm ntŭk phat dôih nây, gŭ uănh ma Y-Êtiên, saơ muh măt păng nâm bu măt tông păr ueh Brah Ndu.

6

Lập Bảy Vị Phụ Tá

1Trong lúc ấy số môn đồ gia tăng thêm nhiều, những tín hữu Do-thái chịu ảnh hưởng của văn hóa Hy-lạp phàn nàn phản đối những tín hữu Do-thái bản xứ, vì các góa phụ của họ đã bị bỏ lơ trong việc cấp phát thực phẩm hằng ngày. 2Mười hai sứ đồ triệu tập toàn thể môn đồ lại và nói, “Thật là không đúng khi chúng tôi bỏ bê việc giảng dạy Lời Ðức Chúa Trời để lo việc cấp phát thực phẩm. 3Vậy thưa anh chị em, xin hãy chọn trong vòng anh chị em bảy người có tiếng tốt, đầy dẫy Ðức Thánh Linh, và khôn ngoan, để chúng tôi trao nhiệm vụ nầy cho họ, 4còn chúng tôi phải chuyên tâm vào sự cầu nguyện và chức vụ giảng dạy Lời Chúa.”
5Ðề nghị ấy được toàn thể hội chúng tán thành, và họ chọn Ê-tiên, một người đầy đức tin và Ðức Thánh Linh, cùng với Phi-líp, Pơ-rô-khô-ru, Ni-ca-nô, Ti-môn, Pạc-mê-na, và Ni-cô-la là người ngoại quốc quê ở Thành An-ti-ốt đã theo Do-thái Giáo. 6Họ đưa bảy người ấy đến trình diện trước các sứ đồ; các sứ đồ đặt tay trên họ và cầu nguyện cho họ.
7Ðạo Ðức Chúa Trời tiếp tục phát triển mạnh mẽ; số môn đồ tại Giê-ru-sa-lem tăng lên rất nhiều, một số đông tư tế cũng vâng phục đức tin.

Ê-tiên Bị Bắt

8Bấy giờ Ê-tiên được đầy ơn và quyền năng; ông làm những dấu kỳ và những phép lạ lớn trong dân. 9Khi ấy có mấy người thuộc hội đường của hội gọi là “Hội của Những Người Ðược Tự Do,” gồm những người Do-thái sinh quán ở Sy-ren và A-léc-xan-ria, cùng những người Do-thái sinh quán ở Si-li-si-a và A-si-a, nổi lên tranh luận với Ê-tiên. 10Nhưng họ không chống nổi sự khôn ngoan và Ðức Thánh Linh mà ông cậy vào để nói. 11Vì thế họ ngầm xúi giục một số người phao vu rằng, “Chúng tôi có nghe ông ấy nói những lời xúc phạm đến Mô-sê và Ðức Chúa Trời.”
12Họ sách động quần chúng, các trưởng lão, và các thầy dạy giáo luật, rồi họ xông vào bắt Ê-tiên và giải ông đến trước Hội Ðồng. 13Họ cũng sắp đặt những kẻ làm chứng dối đứng ra tố rằng, “Tên nầy không ngừng nói những lời chống lại nơi thánh nầy và Luật Pháp, 14vì chúng tôi có nghe hắn nói rằng ông Jesus ở Na-xa-rét ấy sẽ phá sạch nơi đây và sẽ thay đổi những tục lệ Mô-sê đã truyền lại cho chúng ta.”
15Khi ấy tất cả cử tọa của Hội Ðồng đều chăm chú nhìn vào Ê-tiên. Họ thấy mặt ông giống như mặt của một vị thiên sứ.