13

Đai thắt lưng bằng vải gai

1Đức Giê-hô-va phán với tôi thế nầy: “Con hãy đi mua cho mình một cái đai bằng vải gai và thắt vào lưng, nhưng chớ ngâm trong nước.” 2Theo lời Đức Giê-hô-va truyền phán, tôi mua đai và thắt vào lưng. 3Lời Đức Giê-hô-va lại truyền cho tôi lần thứ hai rằng: 4“Hãy tháo cái đai con đã mua và đang thắt trên lưng ra, đi ngay đến bờ sông Ơ-phơ-rát và giấu vào một kẽ đá tại đó.” 5Tôi đem giấu nó nơi bờ sông Ơ-phơ-rát, như lời Đức Giê-hô-va phán dặn. 6Sau đó nhiều ngày, Đức Giê-hô-va bảo tôi: “Con mau đến bờ sông Ơ-phơ-rát lấy lại cái đai mà Ta đã bảo con đem giấu tại đó.” 7Tôi đi đến sông Ơ-phơ-rát đào lên và lấy cái đai ra từ chỗ tôi đã giấu trước kia. Nhưng cái đai đã mục, không còn dùng được nữa.
8Bấy giờ, lời của Đức Giê-hô-va lại đến với tôi. 9Đức Giê-hô-va phán: “Ta sẽ làm cho thói kiêu ngạo của Giu-đa và thói kiêu ngạo lớn của Giê-ru-sa-lem mục nát như thế. 10Dân gian ác nầy không chịu nghe lời Ta, cứ bướng bỉnh làm theo ý riêng của lòng dạ mình, chạy theo các thần khác mà phục vụ và thờ lạy. Chúng sẽ trở nên vô dụng như cái đai thắt lưng nầy.” 11Đức Giê-hô-va lại khẳng định: “Vì, như cái đai thắt chặt vào lưng người ta thế nào, thì Ta cũng thắt chặt cả nhà Y-sơ-ra-ên và cả nhà Giu-đa vào Ta thể ấy, để chúng làm một dân tộc, một danh xưng, một lời ca ngợi, một niềm vinh dự cho Ta; nhưng chúng không chịu lắng nghe.
12Con hãy nói với chúng lời nầy: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán: ‘Bình nào cũng phải đầy rượu.’ Chúng sẽ nói với con: ‘Chẳng lẽ chúng tôi không biết bình nào cũng phải đầy rượu sao?’ 13Con sẽ nói tiếp: ‘Đức Giê-hô-va phán: Nầy, Ta sẽ khiến tất cả dân cư trên đất nầy, các vua ngồi trên ngai Đa-vít, các thầy tế lễ, các nhà tiên tri, và toàn dân Giê-ru-sa-lem đều say sưa.’ 14Đức Giê-hô-va phán: ‘Ta sẽ làm cho người nầy xung đột với kẻ kia, cha con va chạm nhau. Ta sẽ không nương tay, không xót thương, không thương cảm khi Ta hủy diệt chúng.’”

Cảnh báo về sự lưu đày

  15Hãy nghe, hãy lắng nghe, đừng kiêu ngạo,
   Vì Đức Giê-hô-va đã phán.
  16Hãy dâng vinh quang cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời các người
   Trước khi Ngài khiến tối tăm phủ xuống,
  Trước khi chân các người vấp ngã
   Trên các núi lúc chạng vạng;
  Các người mong đợi ánh sáng
   Nhưng Ngài biến nó thành bóng sự chết,
   Trở nên bóng tối dày đặc.
  17Nhưng nếu các người không nghe
   Linh hồn tôi sẽ khóc thầm cho thói kiêu ngạo của các người.
  Tôi sẽ khóc lóc đắng cay, nước mắt đầm đìa,
   Vì bầy của Đức Giê-hô-va bị bắt đi.

  18Hãy nói với vua và thái hậu rằng:
   “Xin xuống khỏi ngai mà ngồi dưới đất,
  Vì vương miện rực rỡ
   Đã rơi khỏi đầu các người rồi.”
  19Các thành Nê-ghép đều bị phong tỏa
   Không có ai giải vây cho chúng.
  Cả Giu-đa bị lưu đày,
   Toàn bộ bị bắt đi.

  20Hãy ngước mắt lên xem
   Những kẻ đến từ phương bắc.
  Bầy chiên đã giao cho ngươi,
   Bầy chiên làm cho ngươi tự hào, đâu cả rồi?
  21Ngươi sẽ nói gì khi những người mà ngươi dạy dỗ
   Và làm bạn với ngươi
   Được lập lên cai trị ngươi?
  Chẳng lẽ ngươi không thấy quặn thắt
   Như người đàn bà đau đớn lúc sinh con sao?
  22Nếu ngươi tự hỏi trong lòng:
   “Tại sao những việc nầy xảy đến cho tôi?”
  Thì đó là vì tội ác nghiêm trọng của ngươi
   Mà váy ngươi bị tốc lên
   Thân xác ngươi bị bầm giập.
  23Người Ê-thi-ô-pi có thể đổi được màu da
   Hay con beo đổi được vằn nó không?
  Nếu được, thì các ngươi vốn quen làm điều ác
   Sẽ làm được điều thiện.
  24Vậy Ta sẽ rải các ngươi khắp nơi như rơm rác
   Bị gió hoang mạc cuốn đi.
25Đức Giê-hô-va phán:
  “Đó là số phận của ngươi,
   Là phần Ta dành cho ngươi,
  Vì ngươi đã quên Ta
   Và tin cậy vào sự giả dối.
  26Ta cũng sẽ tốc váy ngươi lên tận mặt,
   Để phơi trần nỗi ô nhục của ngươi.
  27Ta đã thấy những điều ghê tởm của ngươi,
   Tội ngoại tình, trò hú hí dâm ô đàng điếm của ngươi,
   Trên các đồi núi, giữa ruộng đồng.
  Hỡi Giê-ru-sa-lem, khốn cho ngươi!
   Ngươi không chịu thanh tẩy cho đến bao giờ?”

13

Txuj hlaab sa kws po

1Yawmsaub has le nuav rua kuv tas, “Ca le moog yuav ib txuj hlaab sa ntaub maag, hab muab sa hlo ntawm koj lub duav, tsw xob muab raus dej.” 2Kuv txhad yuav ib txuj hlaab sa lawv le Yawmsaub has, hab muab sa kuv lub duav. 3Mas Yawmsaub has dua zag ob tuaj rua kuv tas, 4“Ca le coj txuj hlaab kws koj yuav lug sa ntawm koj lub duav, es sawv tseeg, moog rua ntawm nam dej Yufeti hab muab txuj hlaab hov zais rua huv ib kem zeb.” 5Kuv kuj moog hab muab zais rua ntawm ntug dej Yufeti lawv le Yawmsaub tau qha rua kuv. 6Dhau ntau nub lawm, Yawmsaub has rua kuv tas, “Ca le sawv tseeg, moog rua ntawm tug dej Yufeti es muab txuj hlaab kws kuv kuas koj muab zais rua ntawd coj lug.” 7Tes kuv txhad le moog rua ntawm tug dej Yufeti, moog khaws txuj hlaab sa huv lub chaw kws kuv muab zais hov lug. Na cav, txuj hlaab sa hov tub lwj taag swv tsw tau hlo le lawm.
8Tes Yawmsaub txhad has tuaj rua kuv tas, 9“Yawmsaub has le nuav tas, ‘Kuv yuav ua kuas cov Yuta txujkev khaav theeb hab Yeluxalee txujkev khaav theeb heev kawg lwj taag ib yaam le txuj hlaab ntawd. 10Haiv tuabneeg phem nuav kws tsw yeem noog kuv tej lug hab tawv ncauj ua lawv le puab lub sab hab moog lawv quas ncav ua koom pe luas tej daab, yuav zoo le txuj hlaab sa nuav kws swv tsw tau hlo le lawm. 11Tsua qhov txuj hlaab sa ntawm tuabneeg lub duav le caag, kuv kuj ua rua Yixayee caaj ceg hab Yuta caaj ceg suavdawg npuab kuv ib yaam le ntawd, sub puab txhad ua tau ib haiv tuabneeg rua kuv hab ua koob meej rua kuv hab ua chaw kws luas qhuas kuv hab ua meej mom rua kuv. Tassws puab tsw yeem noog.’ Yawmsaub has le nuav ntaag.”

Hub cawv txwv maab

12“Koj ca le has tej lug nuav rua puab, ‘Yawmsaub kws yog Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, Txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txwv maab puv nkaus.’ Mas puab yuav has rua koj tas, ‘Peb tsw paub tas txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txwv maab puv nkaus lov?’ 13Mas koj yuav has rua puab tas, ‘Yawmsaub has le nuav tas, Saib maj, kuv yuav ua rua cov tuabneeg huv lub tebchaws nuav txhua tug qaug cawv taag huvsw, tsw has tej vaajntxwv kws nyob sau Tavi lub zwm txwv, cov pov thawj, cov xwbfwb cev Vaajtswv lug hab cov tuabneeg huv Yeluxalee txhua tug huvsw. 14Yawmsaub has tas, Kuv yuav muab puab laim ib tug nraus ib tug, cov txwv yuav nraus cov tub. Kuv yuav tsw khuvleej lossws tseg puab txujsa, kuv yuav tsw taab ncuab puab le rua thaus kuv ua kuas puab puam tsuaj.’ ”

Yuta yuav raug nteg coj moog

  15Mej ca le noog, ca le tig ntsej noog,
   tsw xob tsaab ua luj,
   tsua qhov Yawmsaub tau has tseg ca lawm.
  16Ca le ua rua Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv
   tau koob meej ua ntej kws nwg yuav coj kev tsaus ntuj lug,
  ua ntej kws mej txhais kwtaw yuav dawm
   sau tej roob kws pum kev quas txoog,
  hab thaus mej saamswm nrhav txujkev kaaj,
   nwg muab ntxeev ua duab tsaus
   hab muab ntxeev ua tsaus ntuj dub ncab heev.
  17Tassws yog mej tsw noog,
   kuv lub sab yuav quaj tuabywv
   vem mej txujkev khaav theeb.
  Kuv lub qhov muag yuav quaj heev
   ua kua muag ndwg ndo ntawm lub plhu,
  vem yog Yawmsaub paab yaaj
   raug nteg coj moog lawm.
  18Ca le has rua vaajntxwv hab nwg nam has tas,
   “Ca le lug nyob lub rooj qeg,
  tsua qhov koj lub mom vaajntxwv kws zoo nkauj
   tub poob sau koj lub taubhau lug lawm.”
  19Tej moos huv Neke raug muab kaw lawm
   tsw muaj leejtwg qheb tau.
  Yuta raug nteg coj moog poob tebchaws huvsw lawm,
   raug coj moog taag nrho huvsw lawm.

  20Ca le tsaa koj lub qhov muag
   saib puab cov kws tuaj saab peg tuaj.
  Paab yaaj kws muab cob rua koj lawm nyob hovtwg,
   yog paab yaaj kws zoo zoo nkauj?
  21Thaus puab tsaa cov tuabneeg kws koj tau qha
   kuas nrug koj sws raug zoo ua luj kaav koj,
  koj yuav has le caag?
   Tsw mob koj yaam le tug quaspuj
   ua mob teb yug mivnyuas lov?
  22Yog koj has rua huv koj lub sab tas,
   “Ua caag tej nuav tshwm lug raug kuv?”
  Kuj yog tim koj tej kev phem kws luj kawg
   luas txhad muab koj daim tab yaws hab yuam koj.
  23Tug tuabneeg Khuj hloov tau nwg daim tawv dub
   lossws tsuv pom txwv hloov tau daim tawv txaij lov?
  Yog tau, mas mej cov kws pheej ua qhov phem
   yuav ua qhov zoo tau.
  24“Kuv yuav ua rua mej tawg ua saab ua sua zoo
   yaam nkaus le tej npluag qoob
  kws raug cua huv ntuj nraag teb do
   ntsawj yaa moog.
  25Nuav yog koj le feem,
   yog tej kws kuv muab tu tseg rua koj lawm,
  tsua qhov koj nov qaab kuv lawm
   hab tso sab rua tej lug daag.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  26“Vem le nuav kuv yuav muab koj daim tab
   yaws npug koj lub plhu
   ua kuas pum koj kev txaaj muag.
  27Kuv tub pum koj tej kev qas vuab tsuab,
   qhov kws koj hee quas lawg nrhav ua nkauj ua nraug
  hab qhov kws koj ua puj muag cev
   phem qas kawg le sau tej roob hab nraag tej taj.
  Yeluxalee 'e, koj yuav raug txom nyem lauj!
   Yuav ntev le caag koj txhad ua tau dawb huv?”