13

Đai thắt lưng bằng vải gai

1Đức Giê-hô-va phán với tôi thế nầy: “Con hãy đi mua cho mình một cái đai bằng vải gai và thắt vào lưng, nhưng chớ ngâm trong nước.” 2Theo lời Đức Giê-hô-va truyền phán, tôi mua đai và thắt vào lưng. 3Lời Đức Giê-hô-va lại truyền cho tôi lần thứ hai rằng: 4“Hãy tháo cái đai con đã mua và đang thắt trên lưng ra, đi ngay đến bờ sông Ơ-phơ-rát và giấu vào một kẽ đá tại đó.” 5Tôi đem giấu nó nơi bờ sông Ơ-phơ-rát, như lời Đức Giê-hô-va phán dặn. 6Sau đó nhiều ngày, Đức Giê-hô-va bảo tôi: “Con mau đến bờ sông Ơ-phơ-rát lấy lại cái đai mà Ta đã bảo con đem giấu tại đó.” 7Tôi đi đến sông Ơ-phơ-rát đào lên và lấy cái đai ra từ chỗ tôi đã giấu trước kia. Nhưng cái đai đã mục, không còn dùng được nữa.
8Bấy giờ, lời của Đức Giê-hô-va lại đến với tôi. 9Đức Giê-hô-va phán: “Ta sẽ làm cho thói kiêu ngạo của Giu-đa và thói kiêu ngạo lớn của Giê-ru-sa-lem mục nát như thế. 10Dân gian ác nầy không chịu nghe lời Ta, cứ bướng bỉnh làm theo ý riêng của lòng dạ mình, chạy theo các thần khác mà phục vụ và thờ lạy. Chúng sẽ trở nên vô dụng như cái đai thắt lưng nầy.” 11Đức Giê-hô-va lại khẳng định: “Vì, như cái đai thắt chặt vào lưng người ta thế nào, thì Ta cũng thắt chặt cả nhà Y-sơ-ra-ên và cả nhà Giu-đa vào Ta thể ấy, để chúng làm một dân tộc, một danh xưng, một lời ca ngợi, một niềm vinh dự cho Ta; nhưng chúng không chịu lắng nghe.
12Con hãy nói với chúng lời nầy: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán: ‘Bình nào cũng phải đầy rượu.’ Chúng sẽ nói với con: ‘Chẳng lẽ chúng tôi không biết bình nào cũng phải đầy rượu sao?’ 13Con sẽ nói tiếp: ‘Đức Giê-hô-va phán: Nầy, Ta sẽ khiến tất cả dân cư trên đất nầy, các vua ngồi trên ngai Đa-vít, các thầy tế lễ, các nhà tiên tri, và toàn dân Giê-ru-sa-lem đều say sưa.’ 14Đức Giê-hô-va phán: ‘Ta sẽ làm cho người nầy xung đột với kẻ kia, cha con va chạm nhau. Ta sẽ không nương tay, không xót thương, không thương cảm khi Ta hủy diệt chúng.’”

Cảnh báo về sự lưu đày

  15Hãy nghe, hãy lắng nghe, đừng kiêu ngạo,
   Vì Đức Giê-hô-va đã phán.
  16Hãy dâng vinh quang cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời các người
   Trước khi Ngài khiến tối tăm phủ xuống,
  Trước khi chân các người vấp ngã
   Trên các núi lúc chạng vạng;
  Các người mong đợi ánh sáng
   Nhưng Ngài biến nó thành bóng sự chết,
   Trở nên bóng tối dày đặc.
  17Nhưng nếu các người không nghe
   Linh hồn tôi sẽ khóc thầm cho thói kiêu ngạo của các người.
  Tôi sẽ khóc lóc đắng cay, nước mắt đầm đìa,
   Vì bầy của Đức Giê-hô-va bị bắt đi.

  18Hãy nói với vua và thái hậu rằng:
   “Xin xuống khỏi ngai mà ngồi dưới đất,
  Vì vương miện rực rỡ
   Đã rơi khỏi đầu các người rồi.”
  19Các thành Nê-ghép đều bị phong tỏa
   Không có ai giải vây cho chúng.
  Cả Giu-đa bị lưu đày,
   Toàn bộ bị bắt đi.

  20Hãy ngước mắt lên xem
   Những kẻ đến từ phương bắc.
  Bầy chiên đã giao cho ngươi,
   Bầy chiên làm cho ngươi tự hào, đâu cả rồi?
  21Ngươi sẽ nói gì khi những người mà ngươi dạy dỗ
   Và làm bạn với ngươi
   Được lập lên cai trị ngươi?
  Chẳng lẽ ngươi không thấy quặn thắt
   Như người đàn bà đau đớn lúc sinh con sao?
  22Nếu ngươi tự hỏi trong lòng:
   “Tại sao những việc nầy xảy đến cho tôi?”
  Thì đó là vì tội ác nghiêm trọng của ngươi
   Mà váy ngươi bị tốc lên
   Thân xác ngươi bị bầm giập.
  23Người Ê-thi-ô-pi có thể đổi được màu da
   Hay con beo đổi được vằn nó không?
  Nếu được, thì các ngươi vốn quen làm điều ác
   Sẽ làm được điều thiện.
  24Vậy Ta sẽ rải các ngươi khắp nơi như rơm rác
   Bị gió hoang mạc cuốn đi.
25Đức Giê-hô-va phán:
  “Đó là số phận của ngươi,
   Là phần Ta dành cho ngươi,
  Vì ngươi đã quên Ta
   Và tin cậy vào sự giả dối.
  26Ta cũng sẽ tốc váy ngươi lên tận mặt,
   Để phơi trần nỗi ô nhục của ngươi.
  27Ta đã thấy những điều ghê tởm của ngươi,
   Tội ngoại tình, trò hú hí dâm ô đàng điếm của ngươi,
   Trên các đồi núi, giữa ruộng đồng.
  Hỡi Giê-ru-sa-lem, khốn cho ngươi!
   Ngươi không chịu thanh tẩy cho đến bao giờ?”

13

Txoj siv sia uas po

1Yawmsaub hais li no rau kuv tias, “Cia li mus yuav ib txoj siv sia ntaub mag, thiab muab sia kiag ntawm koj lub duav, tsis txhob muab raus dej.” 2Kuv thiaj yuav ib txoj siv sia raws li Yawmsaub hais, thiab muab sia kuv lub duav. 3Mas Yawmsaub hais dua zaum ob tuaj rau kuv tias, 4“Cia li coj txoj siv uas koj yuav los sia ntawm koj lub duav, es sawv tsees, mus rau ntawm niag dej Yufeti thiab muab txoj siv ntawd zais rau hauv ib kem zeb.” 5Kuv kuj mus thiab muab zais rau ntawm ntug dej Yufeti raws li Yawmsaub tau qhia rau kuv. 6Dhau ntau hnub lawm, Yawmsaub hais rau kuv tias, “Cia li sawv tsees, mus rau ntawm tus dej Yufeti es muab txoj siv uas kuv kom koj muab zais rau ntawd coj los.” 7Ces kuv thiaj li mus rau ntawm tus dej Yufeti, mus khaws txoj siv sia hauv lub chaw uas kuv muab zais ntawd los. Ua ciav, txoj siv sia ntawd twb lwj tag siv tsis tau kiag li lawm.
8Ces Yawmsaub thiaj hais tuaj rau kuv tias, 9“Yawmsaub hais li no tias, ‘Kuv yuav ua kom cov Yuda txojkev khav theeb thiab Yeluxalees txojkev khav theeb heev kawg lwj tag ib yam li txoj siv ntawd. 10Haiv neeg phem no uas tsis yeem mloog kuv tej lus thiab tawv ncauj ua raws li lawv lub siab thiab mus raws ncuj nciav ua koom pe luag tej dab, yuav zoo li txoj siv sia no uas siv tsis tau kiag li lawm. 11Rau qhov txoj siv sia ntawm neeg lub duav li cas, kuv kuj ua rau Yixayee caj ces thiab Yuda caj ces sawvdaws npuab kuv ib yam li ntawd, kom lawv thiaj ua tau ib haiv neeg rau kuv thiab ua koob meej rau kuv thiab ua chaw uas luag qhuas kuv thiab ua meej mom rau kuv. Tiamsis lawv tsis yeem mloog.’ Yawmsaub hais li no ntag.”

Hub cawv txiv hmab

12“Koj cia li hais tej lus no rau lawv, ‘Yawmsaub uas yog Yixayee tus Vajtswv hais li no tias, Txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txiv hmab puv nkaus.’ Mas lawv yuav hais rau koj tias, ‘Peb tsis paub tias txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txiv hmab puv nkaus lov?’ 13Mas koj yuav hais rau lawv tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Saib maj, kuv yuav ua rau cov neeg hauv lub tebchaws no txhua tus qaug cawv tag huvsi, tsis hais tej vajntxwv uas nyob saum Davi lub zwm txwv, cov pov thawj, cov xibhwb cev Vajtswv lus thiab cov neeg hauv Yeluxalees txhua tus huvsi. 14Yawmsaub hais tias, Kuv yuav muab lawv laim ib tug tsoo ib tug, cov txiv yuav nraum cov tub. Kuv yuav tsis khuvleej lossis tseg lawv txojsia, kuv yuav tsis tab ncuab lawv li rau thaum kuv ua kom lawv puam tsuaj tag.’ ”

Yuda yuav raug ntes coj mus

  15Nej cia li mloog, cia li tig ntsej mloog,
   tsis txhob tsab ua loj,
   rau qhov Yawmsaub tau hais tseg cia lawm.
  16Cia li ua rau Yawmsaub
   uas yog nej tus Vajtswv tau koob meej
   ua ntej uas nws yuav coj kev tsaus ntuj los,
  ua ntej uas nej txhais kotaw yuav dawm
   saum tej roob uas pom kev txoog,
  thiab thaum nej tabtom nrhiav txojkev kaj,
   nws muab ntxeev ua duab tsaus
   thiab muab ntxeev ua tsaus ntuj dub nciab heev.
  17Tiamsis yog nej tsis mloog,
   kuv lub siab yuav quaj twjywm
   vim nej txojkev khav theeb.
  Kuv lub qhov muag yuav quaj heev
   ua kua muag ntws nto ntawm lub plhu,
  vim yog Yawmsaub pab yaj
   raug ntes coj mus lawm.
  18Cia li hais rau vajntxwv thiab nws niam
   hais tias, “Cia li los nyob lub rooj qes,
  rau qhov koj lub mom vajntxwv uas zoo nkauj
   twb poob saum koj lub taubhau los lawm.”
  19Tej moos hauv Neke raug muab kaw lawm
   tsis muaj leejtwg qheb tau.
  Yuda raug ntes coj mus
   poob tebchaws huvsi lawm,
   raug coj mus tag nrho huvsi lawm.

  20Cia li tsa koj lub qhov muag
   saib lawv cov uas tuaj sab ped tuaj.
  Pab yaj uas muab cob rau koj lawm nyob qhovtwg,
   yog pab yaj uas zoo zoo nkauj?
  21Thaum lawv tsa cov neeg
   uas koj tau qhia kom nrog koj sib raug zoo
   ua loj kav koj, koj yuav hais li cas?
  Tsis mob koj yam li tus pojniam
   mob plab yug menyuam lov?
  22Yog koj hais rau hauv koj lub siab tias,
   “Ua cas tej no tshwm los raug kuv?”
  Kuj yog tim koj tej kev phem uas loj kawg
   luag thiaj muab koj daim tiab yaws
   thiab yuam koj.
  23Tus neeg Khuj hloov tau nws daim tawv dub
   lossis tsov pom txwv hloov tau
   daim tawv txaij lov?
  Yog tau, mas nej cov uas pheej ua qhov phem
   yuav ua qhov zoo tau.
  24“Kuv yuav ua rau nej tawg ua sab ua sua
   zoo yam nkaus li tej npluag qoob uas raug
   cua hauv ntuj nrag teb do ntsawj ya mus.
  25No yog koj li feem,
   yog tej uas kuv muab tu tseg rau koj lawm,
  rau qhov koj tsis nco qab kuv lawm
   thiab tso siab rau tej lus dag.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  26“Vim li no kuv yuav muab koj daim tiab yaws
   npog koj lub ntsej muag
   ua kom pom koj kev txaj muag.
  27Kuv twb pom koj tej kev qias vuab tsuab,
   qhov uas koj hee laws nrhiav ua nkauj ua nraug
  thiab qhov uas koj ua poj muag cev
   phem qias kawg li saum tej roob
   thiab nram tej tiaj.
  Yeluxalees 'e, koj yuav raug txom nyem lauj!
   Yuav ntev li cas koj thiaj ua tau dawb huv?”