5

Ê-li-pha khuyên Gióp

  1“Anh cứ kêu xin đi! Liệu có ai đáp lời anh chăng?
  Anh sẽ kêu cứu với vị nào trong các thánh?
  2Vì nỗi sầu thảm giết người ngu muội,
   Còn lòng đố kỵ làm chết kẻ đơn sơ.
  3Tôi đã thấy kẻ ngu muội châm rễ,
   Nhưng tôi liền nguyền rủa nơi hắn ở.
  4Con cái hắn không được an toàn,
   Bị chèn ép nơi cổng thành
   Mà chẳng ai giải cứu.
  5Người đói ăn mùa màng của hắn,
   Đoạt cho được dù giữa gai gốc;
   Còn kẻ khát thì thèm thuồng tài sản hắn.
  6Vì hoạn nạn không ra từ cát bụi,
   Nỗi phiền ưu chẳng do đất mọc lên;
  7Nhưng loài người sinh ra để chịu khốn khó
   Hệt như tia lửa bay vút lên không trung.

  8Nhưng tôi, tôi sẽ tìm cầu Đức Chúa Trời,
   Trình lên Ngài trường hợp của tôi.
  9Ngài làm những việc lớn lao không sao dò xét được,
   Vô vàn điều diệu kỳ không thể đếm xong.
  10Ngài ban mưa trên đất,
   Cho nước tràn ruộng đồng;
  11Nhắc những người hèn hạ lên cao,
   Ban an vui cho kẻ đang tang chế.
  12Ngài phá vỡ âm mưu của kẻ xảo trá,
   Khiến tay chúng chẳng làm xong công việc.
  13Ngài bắt kẻ khôn ranh trong mưu chước nó,
   Và sớm chận đứng ý đồ của kẻ điêu ngoa.
  14Giữa ban ngày chúng gặp tối tăm,
   Đang lúc trưa chúng lần mò như trong đêm tối.
  15Đức Chúa Trời cứu người nghèo khó khỏi lưỡi gươm,
   Khỏi miệng và khỏi tay kẻ cường bạo.
  16Vậy người nghèo khó có niềm hi vọng,
   Còn kẻ gian ác phải ngậm miệng lại.

  17Phước cho người được Đức Chúa Trời khiển trách!
   Vậy anh chớ coi thường sự sửa phạt của Đấng Toàn Năng.
  18Vì Ngài làm cho bị thương, nhưng Ngài băng bó lại;
   Ngài đánh đau, nhưng tay Ngài lại chữa lành.
  19Ngài sẽ giải cứu anh khỏi sáu cơn hoạn nạn,
   Cả đến cơn thứ bảy, tai họa cũng không chạm đến anh.
  20Trong cơn đói kém, Ngài sẽ giải cứu anh khỏi chết,
   Và trong chiến tranh khỏi họa binh đao.
  21Anh sẽ được che chở khỏi hiểm nguy của lưỡi,
   Chẳng hãi hùng khi tai họa xảy ra.
  22Anh sẽ cười trước tai ương và đói kém,
   Trước thú rừng anh cũng chẳng sợ chi.
  23Vì anh lập giao ước với đá ngoài đồng ruộng,
   Và các thú hoang sẽ hòa thuận với anh.
  24Anh sẽ thấy trại mình được an ổn;
   Kiểm lại bầy anh chẳng thấy thiếu mất chi.
  25Anh cũng biết con cháu mình sẽ đông đúc,
   Và dòng dõi anh nhiều như cỏ ngoài đồng.
  26Anh sẽ được tuổi cao khi vào phần mộ
   Như bó lúa thu hoạch đúng kỳ.
  27Đó là điều chúng tôi đã tìm hiểu và là sự thật.
   Anh hãy nghe và nhận biết cho mình.”

5

  1Ca le tsaa suab hu nwgnuav.
   Muaj leejtwg yuav teb koj?
   Koj yuav tig moog cuag tug timtswv twg?
  2Txujkev chim sab yuav tua tug kws ruag,
   txujkev sws khib yuav tua tug kws tsw thoob tswb.
  3Kuv txeev pum tug ruag ntsa caag tub,
   tassws taamswm hov
   kuv tsawm foom nwg lub chaw nyob.
  4Nwg tej tub nyob deb lub chaw tso sab plhuav,
   puab raug quab yuam
  ntawm rooj loog kws tu plaub,
   tsw muaj leejtwg cawm puab dim.
  5Tej kws tug ruag hlais
   mas cov tuabneeg tshaib muab noj lawm,
  txawm yog tej kws tuaj huv cov xuav paug
   los puab muab rhu moog lawm,
  hab cov tuabneeg nqhes dej
   lawv nwg tej nyaj txag ua txug sav qhe.
  6Txujkev txom nyem nyuaj sab
   tsw yog tawm huv moov aav lug,
  hab txujkev ceblaaj
   tsw yog ua kaug tawm huv aav tuaj.
  7Tuabneeg yug lug yeej yuav raug kev ceblaaj,
   yaam le lub txaim tawg kws yeej yaa rua sau.

  8“Kuv tug kheej mas kuv yuav nrhav Vaajtswv,
   hab muab kuv tej teeb meem tso rua Vaajtswv,
  9nwg yog tug kws ua tej num luj kws paub tsw taag,
   hab ua tej txujci phemfwj kws suav tsw txheeb.
  10Nwg pub naag lug rua sau lub nplajteb,
   hab tso dej lug rua sau tej laj teb.
  11Nwg muab cov tuabneeg qeg
   tsaa rua sau lub chaw sab,
  hab muab cov tuabneeg quaj ntsuag
   tsaa rua sau lub chaw tso sab plhuav.
  12Nwg taav cov tuabneeg ntse tej tswvyim phem,
   sub puab txhais teg ua tsw tau daabtsw kuas tav.
  13Nwg swv cov tuabneeg
   muaj tswvyim txujkev ntse rov nteg puab,
  hab ua rua cov tuabneeg sab nkhaus
   tej tswvyim pluj plag sai kawg.
  14Puab ntswb txujkev tsaus ntuj nti
   rua thaus nruab nub,
  hab thaus taav su
   los puab xuas ib yaam le mo ntuj.
  15Vaajtswv cawm cov tuabneeg pluag
   dim lub qhov ncauj nav ntaaj,
  hab cawm cov kws txom nyem
   dim huv cov kws muaj zug txhais teg.
  16Cov pluag txhad le muaj vaam,
   hab txujkev tu plaub tsw ncaaj
   kaw nwg lub qhov ncauj.

  17“Saib maj, tug tuabneeg twg
   kws Vaajtswv ntuag kuj tau koob moov,
  yog le nuav tsw xob saib tsw taug
   qhov kws tug muaj fwjchim luj kawg nkaus
   nplawm qhuab qha.
  18Nwg ua kuas mob,
   tassws nwg yuav qhwv lub qhov txhaab.
  Nwg nplawm
   tassws nwg txhais teg yuav khu.
  19Nwg yuav cawm koj dim
   huv rau yaam kev ceblaaj,
  huv xyaa yaam
   yuav tsw muaj xwm txheej phem lug raug koj.
  20Thaus muaj kev tshaib nqhes
   nwg yuav txhwv koj dim huv txujkev tuag,
  thaus ua rog nwg yuav cawm koj
   dim nav ntaaj nav rag.
  21Yuav muab koj zais ntawm tug nplaig
   kws xyaav tsw zoo,
  hab koj yuav tsw ntshai
   thaus kev puam tsuaj lug txug.
  22Koj yuav luag txujkev puam tsuaj
   hab txujkev tshaib nqhes,
  hab koj yuav tsw ntshai
   tej tsaj qus huv lub nplajteb.
  23Koj yuav nrug tej pob zeb huv daim teb
   sws raug zoo,
   hab tej tsaj qus yuav nrug koj nyob zoo zoo.
  24Koj yuav paub tas koj lub tsev ntaub
   nyob tso sab plhuav,
  koj tshuaj saib koj lub nkuaj yaaj
   yuav tsw pluj ib tug le.
  25Koj yuav paub tas koj caaj ceg yuav coob kawg,
   hab koj tej tub ki yuav zoo yaam nkaus le
   tej nroj tsuag huv nplajteb.
  26Koj yuav lug rua huv koj lub qhov ntxaa
   rua thaus koj laug heev lawm, yaam le
  tej teg qoob kws coj lug rua huv tshaav ntaus qoob
   lawv le lub caij lub nyoog.
  27Tej nuav yog tej kws
   peb tau tshuaj saib lug, muaj tseeb.
  Ca le noog hab kawm paub
   txhad muaj qaabhau rua koj.”