5

Teem txim rau cov Yixayee

  1“Cov pov thawj 'e, cia li mloog tej no.
   Cov Yixayee 'e, cia li tig ntsej mloog.
   Vajntxwv caj ces 'e, cia li mloog.
  Nej yuav raug teem txim,
   vim nej ua rooj ntxiab caws
   rau ntawm lub moos Mixapa,
  thiab ua rooj hlua cuab
   ntawm lub moos Thanpau.
  2Lawv khawb qhov taub tob tob
   rau ntawm lub moos Sithi,
  tiamsis kuv yuav nplawm qhuab qhia
   lawv cov ntawd sawvdaws.

  3“Kuv paub Efa‑i,
   thiab Yixayee nraim tsis dhau kuv,
  Efa‑i 'e koj mus deev hluas nraug
   Yixayee kuj qias puas tsuas.
  4Tej uas lawv ua tsis kheev lawv rov los
   cuag lawv tus Vajtswv,
  vim lub siab uas nyiam deev luag
   nyob hauv lawv, thiab lawv tsis paub Yawmsaub.
  5Yixayee txojkev khav theeb
   kuj rov ua timkhawv kom lawv lawm,
  Yixayee thiab Efa‑i yuav dawm ntog
   vim ob tug tej kev txhaum,
   Yuda kuj yuav dawm ntog nrog ob tug ua ke.
  6Lawv yuav coj yaj coj tshis coj nyuj
   mus nrhiav Yawmsaub,
  los kuj nrhiav tsis ntsib,
   nws twb ncaim lawv lawm.
  7Lawv tau fav xeeb rau Yawmsaub,
   rau qhov lawv yug menyuam tsaub xwb.
  Tej kevcai hnub hli xiab yuav muab lawv
   thiab lawv tej teb rhuav tshem tag.

  8“Cia li tshuab raj kub yaj
   rau hauv lub moos Kinpe‑a,
   cia li tshuab raj xyu rau hauv lub moos Lama,
  cia li qw suab ceeb toom
   rau ntawm lub moos Npe‑avee.
   Npeeyamee 'e, cia li coj lawv mus.
  9Hnub uas teem txim,
   Efa‑i yuav raug nyob do cuas.
  Kuv tshaj tawm txog tej uas muaj tseeb
   rau hauv Yixayee tej xeem.
  10Yuda cov thawj ntxeev ua zoo li
   cov uas txav luag ciam teb,
  kuv yuav nchuav kuv txojkev npau taws
   rau saum lawv ib yam li nchuav dej.
  11Efa‑i raug quab yuam
   thiab raug muab tsuj txiav txim,
  vim yog nws npaj siab mus
   raws kua tej uas qhuav qhawv xwb.
  12Vim li no kuv zoo yam nkaus li
   tus kab noj Efa‑i,
  thiab zoo yam li qhov lwj kas
   rau Yuda caj ces.
  13Thaum Efa‑i pom nws qhov mob
   thiab Yuda pom nws lub qhov txhab,
  Efa‑i kuj mus nrhiav cov Axilia
   thiab txib neeg mus thov lawv tus vajntxwv loj.
  Tiamsis nws kho tsis tau nej
   thiab kho tsis tau nej lub qhov txhab zoo.
  14Kuv yuav zoo yam li
   tus tsov ntxhuav rau Efa‑i,
  kuv yuav zoo yam li tus thav tsov ntxhuav
   rau Yuda caj ces.
  Kuv, yog kuv ntag,
   yuav muab dua tag li khiav mus,
  kuv yuav muab cab mus
   thiab tsis muaj leejtwg yuav cawm tau.
  15Kuv yuav rov mus rau kuv lub chaw,
   mus txog thaum lawv lees paub lawv tej kev txhaum
   thiab nrhiav kuv lub xubntiag.
  Thaum lawv raug kev txom nyem
   nyuaj siab lawv yuav los nrhiav kuv.”

5

Các Nhà Lãnh Ðạo Tôn Giáo và Chính Trị Ðã Ðưa Dân Tộc Ðến Chỗ Suy Vong

  1Hỡi các tư tế, hãy nghe đây!
  Hỡi nhà I-sơ-ra-ên, hãy chú ý!
  Hỡi cả triều đình, hãy lắng nghe!
  Vì sự đoán phạt dành cho các ngươi,
  Vì tại Mích-pa, các ngươi là một cạm bẫy,
  Trên Núi Ta-bô, các ngươi là một bẫy lưới đã giăng ra,
  2Tại Si-tim, các ngươi là một hố sâu đã đào sẵn;
  Nhưng Ta sẽ đoán phạt tất cả chúng.
  3Ta biết rõ Ép-ra-im ra sao,
  I-sơ-ra-ên không thể giấu được Ta;
  Vì bây giờ, hỡi Ép-ra-im, chính ngươi đã làm điếm mà I-sơ-ra-ên phải cùng chịu nhuốc nhơ.
  4Các hành động của chúng đã không cho phép chúng quay về với Ðức Chúa Trời của chúng nữa,
  Vì tinh thần làm điếm đã chiếm hữu chúng rồi,
  Và chúng chẳng còn biết CHÚA nữa.
  5Tánh kiêu ngạo của I-sơ-ra-ên làm chứng nghịch lại nó;
  Vì thế I-sơ-ra-ên và Ép-ra-im sẽ ngã nhào dưới gánh nặng tội lỗi của chúng;
  Giu-đa cũng sẽ ngã nhào theo với chúng.
  6Bấy giờ chúng sẽ dắt bầy chiên và bầy bò của chúng đến dâng hiến với hy vọng sẽ tìm được CHÚA,
  Nhưng chúng sẽ không tìm được Ngài,
  Vì Ngài đã rút khỏi chúng.
  7Chúng đã bất trung với CHÚA,
  Nên chúng đã sinh ra những đứa con hoang.
  Bấy giờ các cuộc lễ hội trong ngày trăng mới sẽ ăn nuốt chúng và phần sản nghiệp của chúng.
  8Hãy thổi tù và ở Ghi-bê-a;
  Hãy thổi kèn ở Ra-ma.
  Hãy lớn tiếng báo động ở Bết A-vên;
  Hỡi Bên-gia-min, hãy đề phòng phía sau ngươi.
  9Ép-ra-im sẽ trở thành một miền hoang vu trong ngày quở phạt.
  Ở giữa các chi tộc I-sơ-ra-ên, Ta đã cho chúng biết điều gì chắc chắn sẽ xảy ra.
  10Những kẻ cầm quyền ở Giu-đa đã biến thành những kẻ xấu, như hạng người lén lút dời mốc địa giới;
  Ta sẽ đổ cơn giận của Ta như đổ nước xuống trên chúng.
  11Ép-ra-im bị áp bức và bị nghiền nát vì bị đoán phạt,
  Bởi nó đã quyết tâm đi theo các thần tượng hư không.
  12Vì thế Ta sẽ như mối mọt gặm nát Ép-ra-im,
  Như sự mục nát bên trong nhà Giu-đa.

Nhờ Cậy Ngoại Bang Chỉ Vô Ích

  13Khi Ép-ra-im thấy nó bị bịnh, và Giu-đa thấy các bứu nó bị lở loét,
  Ép-ra-im đã sai sứ giả đến A-sy-ri và sai người đến nhờ vua uy quyền ở đó cứu giúp.
  Nhưng vua đó chẳng có thể cứu giúp các ngươi, và vua đó cũng không thể làm các bứu lở của các ngươi được lành.
  14Vì Ta sẽ như một con sư tử đối với Ép-ra-im,
  Và như một con sư tử tơ đối với nhà Giu-đa.
  Ta, chính Ta, sẽ vồ xé nó, rồi mang nó đi;
  Ta sẽ tha con mồi theo, và không ai có thể cứu nó được.
  15Ta sẽ đi và chỉ trở về nơi Ta ngự khi chúng nhận biết tội lỗi của chúng và tìm kiếm mặt Ta;
  Trong lúc đau khổ chúng sẽ tìm kiếm Ta cách khẩn thiết.”