5
Teem txim rau cov Yixayee
1“Cov pov thawj 'e, cia li mloog tej no.
Cov Yixayee 'e, cia li tig ntsej mloog.
Vajntxwv caj ces 'e, cia li mloog.
Nej yuav raug teem txim,
vim nej ua rooj ntxiab caws
rau ntawm lub moos Mixapa,
thiab ua rooj hlua cuab
ntawm lub moos Thanpau.
2Lawv khawb qhov taub tob tob
rau ntawm lub moos Sithi,
tiamsis kuv yuav nplawm qhuab qhia
lawv cov ntawd sawvdaws.
3“Kuv paub Efa‑i,
thiab Yixayee nraim tsis dhau kuv,
Efa‑i 'e koj mus deev hluas nraug
Yixayee kuj qias puas tsuas.
4Tej uas lawv ua tsis kheev lawv rov los
cuag lawv tus Vajtswv,
vim lub siab uas nyiam deev luag
nyob hauv lawv, thiab lawv tsis paub Yawmsaub.
5Yixayee txojkev khav theeb
kuj rov ua timkhawv kom lawv lawm,
Yixayee thiab Efa‑i yuav dawm ntog
vim ob tug tej kev txhaum,
Yuda kuj yuav dawm ntog nrog ob tug ua ke.
6Lawv yuav coj yaj coj tshis coj nyuj
mus nrhiav Yawmsaub,
los kuj nrhiav tsis ntsib,
nws twb ncaim lawv lawm.
7Lawv tau fav xeeb rau Yawmsaub,
rau qhov lawv yug menyuam tsaub xwb.
Tej kevcai hnub hli xiab yuav muab lawv
thiab lawv tej teb rhuav tshem tag.
8“Cia li tshuab raj kub yaj
rau hauv lub moos Kinpe‑a,
cia li tshuab raj xyu rau hauv lub moos Lama,
cia li qw suab ceeb toom
rau ntawm lub moos Npe‑avee.
Npeeyamee 'e, cia li coj lawv mus.⚓
9Hnub uas teem txim,
Efa‑i yuav raug nyob do cuas.
Kuv tshaj tawm txog tej uas muaj tseeb
rau hauv Yixayee tej xeem.
10Yuda cov thawj ntxeev ua zoo li
cov uas txav luag ciam teb,
kuv yuav nchuav kuv txojkev npau taws
rau saum lawv ib yam li nchuav dej.
11Efa‑i raug quab yuam
thiab raug muab tsuj txiav txim,
vim yog nws npaj siab mus
raws kua tej uas qhuav qhawv xwb.⚓
12Vim li no kuv zoo yam nkaus li
tus kab noj Efa‑i,
thiab zoo yam li qhov lwj kas
rau Yuda caj ces.
13Thaum Efa‑i pom nws qhov mob
thiab Yuda pom nws lub qhov txhab,
Efa‑i kuj mus nrhiav cov Axilia
thiab txib neeg mus thov lawv tus vajntxwv loj.
Tiamsis nws kho tsis tau nej
thiab kho tsis tau nej lub qhov txhab zoo.
14Kuv yuav zoo yam li
tus tsov ntxhuav rau Efa‑i,
kuv yuav zoo yam li tus thav tsov ntxhuav
rau Yuda caj ces.
Kuv, yog kuv ntag,
yuav muab dua tag li khiav mus,
kuv yuav muab cab mus
thiab tsis muaj leejtwg yuav cawm tau.
15Kuv yuav rov mus rau kuv lub chaw,
mus txog thaum lawv lees paub lawv tej kev txhaum
thiab nrhiav kuv lub xubntiag.
Thaum lawv raug kev txom nyem
nyuaj siab lawv yuav los nrhiav kuv.”
5
1Các thầy tế lễ hãy nghe đây! Nhà Y-sơ-ra-ên cũng hãy lắng tai! Cả hoàng tộc hãy lưu ý! Các ngươi bị đoán phạt vì các ngươi dùng thần tượng đặt bẫy tại Mích-ba và giăng lưới bắt người tại Tha-bô.
2Những kẻ chống nghịch tàn sát quá chừng, nên Ta phải trừng phạt tất cả.
3Ta biết rõ Ép-ra-im và Y-sơ-ra-ên phạm những tội kín giấu nào - Ép-ra-im đã bỏ ta như đàn bà ngoại tình đi vào con đường dâm ô.
4Công việc ác của nó ngăn trở nó trở về với Chân Thần mình; vì tinh thần dâm đãng, nên dân nó không biết được Đấng Hằng Hữu.
5Sự kiêu ngạo nó đã tố cáo nó. Vậy nên Y-sơ-ra-ên và Ép-ra-im sẽ vấp ngã trong tội ác mình. Giu-đa cũng vấp ngã vói chúng.
6Cuối cùng, chúng sẽ dẫn bầy bò bầy chiên đi tìm kiếm Đấng Hằng Hữu nhưng không tìm được vì Ngài đã lìa xa⚓ chúng nó.
7Chúng hành động cách phản trắc chống nghịch Đấng Hằng Hữu. Chứng sinh ra những đứa con hoang. Thình lình chúng bị tiêu diệt luôn với tài sản chúng.
8Hãy thổi kèn báo động ở Ghi-bê-a và Ra-ma. Dân Bết A-ven, hãy kêu la! Dân Bên-gia-min hãy run sợ!
9Ép-ra-im sẽ điêu tàn trong ngày sửa phạt. Ta đã thông cáo cho các đại tộc Y-sơ-ra-ên biết sự đoán phạt chắc chắn.
10Các nhà lãnh đạo Giu-đa dời mộc giới để cướp đất, nên sẽ bị cơn phẫn nộ của Ta đỗ xuống như mưa dào.
11Ép-ra-im sẽ bị đánh tan, nghiền nát trong ngày xử đoán, vì nó vâng phục và chạy theo các thần tượng.
12Vì thế, Ta sẽ tiêu diệt cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa như mối mọt cắn nát chúng từ trong ra ngoài.
13Khi Ép-ra-im thấy mình mắc bệnh hiểm nghèo và Giu-đa biết mình bị trọng thương, chúng liền chạy đi cầu cứu A-sy-ri, và vua Gia-rép. Nhưng họ không thể nào chữa lành bệnh tật, thương tích các ngươi!
14Ta giống như sư tử cắn xé Ép-ra-im, như sư tử tơ vồ nuốt nhà Giu-đa, Ta, chính Ta sẽ phá hủy rồi bỏ đi. Ta đã đem đi mất thì chẳng ai cứu được.
15Ta sẽ quay về nơi Ta ngự, chờ đến khi nào họ nhìn nhận tội lỗi và tìm kiếm mặt Ta. Trong cơn hoạn nạn họ sẽ tìm kiếm Ta hết lòng.