5
Teem txim rau cov Yixayee
1“Cov pov thawj 'e, cia li mloog tej no.
Cov Yixayee 'e, cia li tig ntsej mloog.
Vajntxwv caj ces 'e, cia li mloog.
Nej yuav raug teem txim,
vim nej ua rooj ntxiab caws
rau ntawm lub moos Mixapa,
thiab ua rooj hlua cuab
ntawm lub moos Thanpau.
2Lawv khawb qhov taub tob tob
rau ntawm lub moos Sithi,
tiamsis kuv yuav nplawm qhuab qhia
lawv cov ntawd sawvdaws.
3“Kuv paub Efa‑i,
thiab Yixayee nraim tsis dhau kuv,
Efa‑i 'e koj mus deev hluas nraug
Yixayee kuj qias puas tsuas.
4Tej uas lawv ua tsis kheev lawv rov los
cuag lawv tus Vajtswv,
vim lub siab uas nyiam deev luag
nyob hauv lawv, thiab lawv tsis paub Yawmsaub.
5Yixayee txojkev khav theeb
kuj rov ua timkhawv kom lawv lawm,
Yixayee thiab Efa‑i yuav dawm ntog
vim ob tug tej kev txhaum,
Yuda kuj yuav dawm ntog nrog ob tug ua ke.
6Lawv yuav coj yaj coj tshis coj nyuj
mus nrhiav Yawmsaub,
los kuj nrhiav tsis ntsib,
nws twb ncaim lawv lawm.
7Lawv tau fav xeeb rau Yawmsaub,
rau qhov lawv yug menyuam tsaub xwb.
Tej kevcai hnub hli xiab yuav muab lawv
thiab lawv tej teb rhuav tshem tag.
8“Cia li tshuab raj kub yaj
rau hauv lub moos Kinpe‑a,
cia li tshuab raj xyu rau hauv lub moos Lama,
cia li qw suab ceeb toom
rau ntawm lub moos Npe‑avee.
Npeeyamee 'e, cia li coj lawv mus.⚓
9Hnub uas teem txim,
Efa‑i yuav raug nyob do cuas.
Kuv tshaj tawm txog tej uas muaj tseeb
rau hauv Yixayee tej xeem.
10Yuda cov thawj ntxeev ua zoo li
cov uas txav luag ciam teb,
kuv yuav nchuav kuv txojkev npau taws
rau saum lawv ib yam li nchuav dej.
11Efa‑i raug quab yuam
thiab raug muab tsuj txiav txim,
vim yog nws npaj siab mus
raws kua tej uas qhuav qhawv xwb.⚓
12Vim li no kuv zoo yam nkaus li
tus kab noj Efa‑i,
thiab zoo yam li qhov lwj kas
rau Yuda caj ces.
13Thaum Efa‑i pom nws qhov mob
thiab Yuda pom nws lub qhov txhab,
Efa‑i kuj mus nrhiav cov Axilia
thiab txib neeg mus thov lawv tus vajntxwv loj.
Tiamsis nws kho tsis tau nej
thiab kho tsis tau nej lub qhov txhab zoo.
14Kuv yuav zoo yam li
tus tsov ntxhuav rau Efa‑i,
kuv yuav zoo yam li tus thav tsov ntxhuav
rau Yuda caj ces.
Kuv, yog kuv ntag,
yuav muab dua tag li khiav mus,
kuv yuav muab cab mus
thiab tsis muaj leejtwg yuav cawm tau.
15Kuv yuav rov mus rau kuv lub chaw,
mus txog thaum lawv lees paub lawv tej kev txhaum
thiab nrhiav kuv lub xubntiag.
Thaum lawv raug kev txom nyem
nyuaj siab lawv yuav los nrhiav kuv.”
5
Hình phạt dành cho Y-sơ-ra-ên
1“Hỡi các thầy tế lễ, hãy nghe điều nầy;
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy chú ý;
Hỡi triều đình, hãy lắng tai!
Sự phán xét dành cho các ngươi
Vì các ngươi đã thành cái bẫy ở Mích-pa
Và cái lưới bủa trên Tha-bô.
2Những kẻ phản loạn đã chìm sâu trong sự tàn sát;
Nhưng Ta sẽ trừng phạt tất cả bọn chúng.
3Ta biết Ép-ra-im,
Và Y-sơ-ra-ên không che giấu được Ta;
Hỡi Ép-ra-im, ngươi đã là gái mại dâm!
Còn Y-sơ-ra-ên bị ô uế!
4Công việc của chúng ngăn trở chúng
Trở về với Đức Chúa Trời mình.
Vì lòng dâm dục ngự trị chúng
Nên chúng không nhận biết Đức Giê-hô-va.
5Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên tố cáo nó;
Y-sơ-ra-ên và Ép-ra-im gục ngã trong tội ác mình;
Giu-đa cùng gục ngã với chúng.
6Chúng sẽ đi với các bầy chiên bầy bò mình
Để tìm kiếm Đức Giê-hô-va,
Nhưng chúng không gặp Ngài!
Ngài đã lìa khỏi chúng.
7Chúng đã lừa dối Đức Giê-hô-va
Vì đã sinh ra những đứa con hoang.
Bây giờ, ngày trăng mới sẽ nuốt chúng
Cùng với sản nghiệp mình.
8Hãy thổi tù và ở Ghi-bê-a,
Thổi kèn ở Ra-ma!
Hãy lên tiếng báo động ở Bết A-ven!⚓
Hỡi Bên-gia-min, quân thù ở sau ngươi!
9Ép-ra-im sẽ trở nên hoang tàn
Trong ngày quở phạt;
Giữa các bộ tộc Y-sơ-ra-ên
Ta loan báo một việc chắc chắn sẽ xảy đến.
10Các thủ lĩnh Giu-đa
Giống như kẻ lấn địa giới;
Ta sẽ đổ cơn giận trên chúng
Như trút nước.
11Ép-ra-im bị ức hiếp,
Bị nghiền nát bởi sự phán xét;
Vì nó đã quyết định chạy theo điều dơ bẩn.⚓
12Vì vậy, Ta giống như con mọt đục khoét Ép-ra-im
Và như sự mục nát phá hoại nhà Giu-đa.
13Khi Ép-ra-im thấy bệnh tật mình,
Và Giu-đa thấy vết thương mình,
Thì Ép-ra-im qua A-si-ri,
Sai người đến với vị vua hùng mạnh.
Nhưng vua ấy không thể chữa bệnh
Cũng không rịt lành vết thương cho các ngươi.
14Vì Ta sẽ như một con sư tử cho Ép-ra-im,
Như một sư tử tơ cho nhà Giu-đa.
Chính Ta sẽ cắn xé rồi đi;
Ta sẽ mang theo, và sẽ không ai giải cứu được.
15Ta sẽ đi, sẽ trở về nơi Ta ngự
Cho đến khi chúng nhận biết tội mình và tìm kiếm mặt Ta.
Trong cảnh khốn cùng, chúng sẽ nhiệt thành tìm kiếm Ta.”