6

1Vốn là những người cộng tác với Chúa, chúng tôi khuyên nài anh chị em chớ nhận lãnh ân sủng Đức Chúa Trời một cách vô ích. 2Vì Ngài phán:
  “Ta đã nhận lời con trong thời thuận tiện,
   Ta đã phù hộ con trong ngày cứu rỗi.
   Kìa, hiện nay là thời thuận tiện,
   Kìa, hiện nay là ngày cứu rỗi!”
3Chúng tôi không gây cho ai vấp ngã để chức vụ khỏi bị người ta chỉ trích. 4Trái lại, trong mọi sự chúng tôi chứng tỏ mình là tôi tớ Đức Chúa Trời. Chúng tôi hết sức kiên trì, chịu hoạn nạn, bị thiếu thốn, khổ não, 5bị đánh đập, giam cầm, quấy rối, làm việc nhọc nhằn, thao thức mất ngủ, nhịn ăn nhịn uống; 6trong sự tinh khiết, trong hiểu biết, trong kiên nhẫn, nhân từ, trong Đức Thánh Linh, trong tình thương không giả dối, 7trong lời nói chân thật, trong năng lực của Đức Chúa Trời; chúng tôi dùng vũ khí công chính trong lúc tiến công lẫn phòng thủ; 8trong vinh quang lẫn tủi nhục, dù được tiếng khen hay bị chê bai. Chúng tôi bị coi như kẻ lừa dối nhưng là người thành thật, bị coi 9như người xa lạ nhưng là quen biết cả, bị coi như đang chết mà chúng tôi vẫn sống, dù bị hình phạt nhưng không mất mạng; 10thấy như đau khổ nhưng luôn luôn vui mừng, thấy như nghèo ngặt nhưng làm cho nhiều người giàu có, thấy như không có gì nhưng lại đầy đủ mọi sự.
11Thưa anh chị em tại Cô-rinh-tô, chúng tôi nói với anh chị em một cách thẳng thắn, lòng chúng tôi rộng mở đối với anh chị em. 12Chúng tôi không hẹp hòi đối với anh chị em, nhưng chính lòng anh chị em hẹp hòi. 13Hãy đền đáp chúng tôi xứng đáng, tôi nói với anh chị em như nói với con cái, cũng hãy mở rộng lòng anh chị em.

Đền Thờ Đức Chúa Trời

14Đừng mang ách chung với người không tin. Vì công chính với gian ác có thể nào chung phần được không? Hay ánh sáng và bóng tối có thể nào liên hợp được không? 15Chúa Cứu Thế hòa hợp với quỷ vương sao được? Hay người tin có chung phần gì với kẻ không tin? 16Đền thờ Đức Chúa Trời có thể chứa thần tượng được không? Vì chúng ta là đền thờ của Đức Chúa Trời hằng sống như Đức Chúa Trời đã phán:
  “Ta sẽ ở và đi lại giữa họ
   Ta sẽ là Đức Chúa Trời của họ
  Và họ sẽ là dân Ta.”
  17Vì thế Chúa phán:
  “Hãy ra khỏi giữa vòng chúng nó,
   Hãy phân rẽ khỏi họ,
  Chớ động đến đồ ô uế,
   Thì Ta sẽ tiếp nhận các con
  18Ta sẽ là Cha các con
   Và các con sẽ là con trai, con gái Ta,

6

1Yie mbuo caux Tin-Hungh juangc gong zoux ziouc kuinx meih mbuo. Meih mbuo zipv liuz Tin-Hungh nyei en, maiv dungx bungx ndortv. 2Weic zuqc Tin-Hungh gorngv,
  “Yiem yie ceix en nyei ziangh hoc, yie haiz meih mbuo nyei,
   yiem duqv njoux nyei hnoi, yie yaac tengx meih mbuo mi'aqv.”
Muangx maah! Ih zanc se Tin-Hungh ceix en nyei ziangh hoc. Ih hnoi se duqv njoux nyei hnoi.

Baulo Nyei Naanc Zingh

3Yie mbuo maiv oix haaix dauh daanh yie mbuo zoux nyei gong, yie mbuo ziouc maiv oix zoux haaix nyungc bun mienh nqemh. 4Daaux nzuonx yie mbuo zoux nyungc-nyungc weic bun mienh zieqv duqv yie mbuo zoux Tin-Hungh nyei bou. Yie mbuo ziouc longc noic siouc nyungc-nyungc kuonx naanh, naanc zingh caux domh heiv sic. 5Yie mbuo siouc mienh mborqv, diev wuonx loh, zuqc mienh ceux lunc, zuqc zoux gong kouv, zuqc guangc m'njormh jaax yaac diev ngorc. 6Yie mbuo zoux cing-nzengc nyei, maaih wuonh zaang, maaih noic nyienz duqv, zoux longx bun mienh, maaih Singx Lingh yaac za'gengh hnamv mienh ziouc bun cing yie mbuo zoux Tin-Hungh nyei bou. 7Yie mbuo kungx gorngv zien leiz hnangv yaac maaih Tin-Hungh nyei qaqv. Maaih kuv sic zoux mborqv jaax nyei wuoqc ginc longc mborqv, longc mbungh. 8Yie mbuo duqv mienh taaih yaac zuqc mienh mangc piex, zuqc mienh daanh yaac duqv mienh ceng, zuqc mienh gorngv yie mbuo gorngv-baeqc nduov mienh, mv baac yie mbuo kungx gorngv zien hnangv. 9Yie mbuo zuqc mienh zoux daaih hnangv maiv hiuv yie mbuo nor, mv baac ninh mbuo za'gengh hiuv duqv yie mbuo nyei. Yie mbuo se hnangv daic mi'aqv nor, mv baac meih mbuo buatc yie mbuo corc maaih maengc ziangh nyei. Zuqc mienh mborqv mv baac maiv taux daic, 10zuqc mienh zoux bun yie mbuo nzauh, mv baac yie mbuo zanc-zanc njien-youh nyei. Yie mbuo hnangv jomc nyei mv baac bun mienh camv butv zoih. Yie mbuo hnangv maiv maaih haaix nyungc mv baac nyungc-nyungc maaih nzoih.
11Cien hnamv nyei Ko^lin^to gorx-youz aah! Yie mbuo caux meih mbuo gorngv zaqc, maiv bingx. Yie mbuo maeqv nqoi mba'nziu bun meih mbuo mangc. 12Se gorngv maaih haaix diuc nqaeqv jienv se maiv zeiz yiem yie mbuo. Se yiem meih mbuo ganh nyei hnyouv. 13Yie caux meih mbuo gorngv hnangv die caux ninh nyei fu'jueiv gorngv nor. Tov meih mbuo maeqv nqoi mba'nziu winh yie mbuo.

Sienx Nyei Caux Maiv Sienx Nyei Maiv Haih Juangc

14Sienx nyei mienh caux maiv sienx nyei mienh maiv dungx jiu doic. Kuv sic caux waaic sic hnangv haaix nor haih jiu tong? Njang caux hmuangx hnangv haaix nor haih juangc yiem? 15Giduc caux Mbe^li^an hnangv haaix nor haih da'goih? Sienx nyei mienh caux maiv sienx nyei mienh maaih haaix nyungc juangc jienv nyei buonc? 16Tin-Hungh nyei singx dinc caux miuc-fangx hnangv haaix nor haih doix-dongh? Weic zuqc yie mbuo zoux ziangh jienv nyei Tin-Hungh nyei singx dinc. Hnangv Tin-Hungh gorngv nor,
  “Yie oix caux yie nyei baeqc fingx yiem,
   oix yiem ninh mbuo mbu'ndongx.
  Yie ziouc zoux ninh mbuo nyei Tin-Hungh,
   ninh mbuo yaac zoux yie nyei baeqc fingx.”
17Weic naaiv Ziouv gorngv,
  “Meih mbuo yiem ninh mbuo mbu'ndongx,
   oix zuqc cuotv daaih.
    Oix zuqc caux ninh mbuo bun nqoi.
  Maiv dungx muoqv maaih uix nyei ga'naaiv,
   yie ziouc zipv meih mbuo aqv.”
  18“Yie oix zoux meih mbuo nyei Die,
   meih mbuo ziouc benx yie nyei naamh nyouz.
    Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv nor gorngv.”