18

  1Những kẻ thiếu thân thiện tỏ ra ích kỷ,
   và cãi vã với sự khôn ngoan thật.
  2Kẻ dại không muốn hiểu biết gì.
   Chúng chỉ muốn nói điều mình nghĩ.
  3Khi điều ác đến, thì sự khinh rẻ cũng xuất hiện.
   Khi sỉ nhục đến thì lời chửi bới cũng sẽ đến.
  4Lời nói có thể như nước sâu,
   nhưng sự khôn ngoan như dòng suối chảy.
  5Không nên thiên vị kẻ ác,
   hay xử bất công với người vô tội.
  6Lời nói kẻ ngu dại đưa đến cãi vã.
   Lối ăn nói của chúng
   khiến người ta muốn đánh chúng.
  7Ngôn ngữ của kẻ dại sẽ hại nó;
   lời nói của nó là cái bẫy cho nó.
  8Lời nói của kẻ bép xép như món ăn ngon,
   đi sâu vào ruột gan người nghe.
  9Kẻ biếng nhác trong công việc,
   là anh em với kẻ phá hoại.
  10Danh của Chúa như cái tháp vững chắc;
   ai làm điều phải chạy đến đó trú ẩn an toàn.
  11Kẻ giàu trông cậy vào của cải,
   tin rằng của cải là thành có vách cao vững chãi.
  12Sự kiêu căng đi trước sự tàn hại,
   sự khiêm nhường đi trước sự tôn trọng.
  13Trả lời trước khi nghe,
   là ngu dại và sỉ nhục.
  14Tinh thần của con người
   có thể khiến họ chịu đựng bệnh tật,
   nhưng nếu mất tinh thần thì mọi việc đều bó tay.
  15Trí óc người hiểu biết thu nhận tri thức;
   người khôn lắng nghe để học thêm kiến thức.
  16Quà cáp mở cửa cho người biếu xén,
   và giúp người ấy gặp kẻ có quyền.
  17Người đầu tiên trình bày lý lẽ có vẻ hợp lý,
   cho đến khi bị chất vấn.
  18Bắt thăm giải quyết được cuộc tranh luận
   giữa hai người mạnh bạo.
  19Anh em bị tổn thương khó được lòng lại
   hơn thành có vách kiên cố,
   còn tranh luận phân rẽ anh em như then cài cổng lâu đài.
  20Nhờ lời nói mà được hưởng phúc;
   cũng nhờ môi miệng mà được khen ngợi.
  21Sống chết đều do lời nói mà ra.
   Ăn nói thận trọng sẽ được khen thưởng.
  22Ai kiếm được vợ tức tìm được hạnh phúc,
   và nhận được phúc lành từ Chúa.
  23Kẻ nghèo van xin
   nhưng người giàu đáp xẳng xớm.
  24Người có nhiều bạn đôi khi bị hại,
   nhưng có một người bạn
   còn thân thiết hơn anh em ruột.

18

1Phung amâo bi mguôp hŏng phung mkăn ôh duah klei diñu pô čiăng,
   diñu bi kdơ̆ng hŏng jih klei mĭn djŏ.
  2Mnuih mluk amâo khăp ôh kơ klei thâo săng,
   ƀiădah knŏng čiăng hưn klei ñu pô mĭn.
  3Tơdah mâo klei ngă ƀai, klei bi êmut truh msĕ mơh,
   tơdah mâo klei hêñ mâo klei ƀuah msĕ mơh.
  4Klei blŭ mơ̆ng ƀăng êgei sa čô mnuih jing msĕ si êa êlam,
   akŏ klei thâo mĭn jing hnoh êa dôk đoh.
  5Amâo jăk ôh dôk tĭng kơ mnuih ƀai,
   amâodah bi msoh klei djŏ kơ mnuih kpă.
  6Êlah mnuih mluk bi truh klei bi mneh msao,
   leh anăn klei ƀăng êgei ñu blŭ mčhur brei arăng čăm ñu.
  7Ƀăng êgei mnuih mluk jing klei bi luč ñu pô,
   leh anăn êlah ñu jing kđông ƀêč kơ mngăt ñu pô.
  8Klei blŭ mnuih yăl dliê djưč jing msĕ si mnơ̆ng arăng khăp ƀơ̆ng,
   diñu kma êlam hlăm prôč tiê.
  9Hlei pô alah hlăm bruă ñu
   jing ayŏng adei hŏng pô bi rai.
  10Anăn Yêhôwa jing kđông kjăp,
   mnuih kpă ênô êran đuĕ tinăn leh anăn mâo klei hơĭt.
  11Ngăn drăp mnuih mdrŏng jing ƀuôn prŏng kjăp kơ ñu
   ñu mĭn dŏ anăn jing msĕ si mnư̆ dlông mgang ñu.
  12Ai tiê mgao nao êlâo kơ klei rai tuč;
   klei luă gŭ nao êlâo kơ klei arăng mpŭ.
  13Hlei pô lŏ wĭt lač êlâo kơ dôk hmư̆,
   klei anăn jing klei mluk leh anăn klei bi hêñ ñu.
  14Ai tiê mĭn čiăng hdĭp krơ̆ng mnuih êjai ñu ruă duam,
   ƀiădah tơdah ñu luč klei anăn amâo lŏ mâo klei čang hmăng ôh?
  15Ai tiê pô thâo săng duah klei thâo mĭn lu,
   leh anăn knga phung thâo mĭn tui duah hmư̆ klei thâo săng.
  16Mnơ̆ng brei mơ̆ng sa čô mnuih srăng pŏk êlan kơ ñu,
   leh anăn brei ñu dưi mŭt bi tuôm hŏng phung prŏng.
  17Pô blŭ êlâo arăng mĭn găl klei ñu,
   tơl truh pô ksiêm êmuh klei anăn srăng jing klă.
  18Klei bi mđăo dưi bi ruê̆ klei bi tăng,
   leh anăn mâo klei bi čuăn tŭ hdơ̆ng phung mâo klei dưi prŏng bi msao.
  19Lŏ mă ai tiê sa čô ayŏng adei arăng bi msoh leh jing dleh hĭn kơ plah mă sa boh ƀuôn prŏng,
   leh anăn klei bi mneh msao anăn jing msĕ si kliăng ƀăng bhă kđăl leh.
  20Klei sa čô mnuih blŭ dưi bi bŏ tian ñu,
   ñu trei hŏng boh tŭ dưn mơ̆ng klei êlah ñu blŭ.
  21Êlah mâo klei dưi bi hdĭp leh anăn bi mdjiê,
   snăn arăng srăng mă tŭ tui si klei ñu blŭ.
  22Hlei pô duah mô̆ mâo leh klei jăk,
   leh anăn mă tŭ klei pap mơ̆ng Yêhôwa.
  23Mnuih ƀun ƀin kwưh klei pap,
   ƀiădah mnuih mdrŏng lŏ wĭt lač hŏng klei khăng.
  24Mnuih mâo lu phung mah jiăng srăng mâo klei knap mñai kơ ñu pô,
   ƀiădah mâo sa čô mah jiăng dôk sĭt suôr jing jăk hĭn kơ sa čô ayŏng adei sa amĭ ƀă.