4

Tình Trạng Ðạo Ðức Suy Ðồi

  1Hỡi dân I-sơ-ra-ên, hãy nghe lời của CHÚA, vì CHÚA kết tội dân sống trong xứ:
  Trong xứ nầy, người ta không trung thành, không thương người, và không biết Ðức Chúa Trời.
  2Chưởi thề, gạt gẫm, sát nhân, trộm cắp, và ngoại tình đầy dẫy khắp nơi;
  Máu đổ tiếp theo máu đổ.
  3Vì thế, đất phải than khóc,
  Mọi người sống trong xứ đều tiều tụy chờ mong;
  Ngay các thú đồng, các chim trời, và cả các thứ cá dưới biển đều cũng bị diệt dần.

Các Tư Tế Bị Kết Tội

  4“Thế mà chẳng ai lên tiếng phản đối, và không ai lên án.
  Vì thế, hỡi kẻ làm tư tế, vì cớ dân ngươi, Ta lên án ngươi.
  5Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày;
  Kẻ làm tiên tri sẽ vấp ngã với ngươi trong ban đêm;
  Ta sẽ cất lấy mạng sống của mẹ ngươi.
  6Dân Ta bị diệt mất vì thiếu tri thức.
  Vì ngươi đã loại bỏ tri thức, nên Ta sẽ loại bỏ ngươi khỏi chức vụ tư tế của Ta.
  Vì ngươi đã quên bỏ luật pháp của Ðức Chúa Trời, nên Ta sẽ quên bỏ các con cái của ngươi.
  7Bọn tư tế càng gia tăng nhân số bao nhiêu, chúng càng phạm tội chống lại Ta bấy nhiêu;
  Vì thế Ta sẽ biến vinh hiển của chúng ra sỉ nhục.
  8Chúng đã trở nên mập béo vì dân Ta phạm tội,
  Nên lòng chúng đã thầm mong cho dân Ta cứ phạm tội thả giàn.
  9Quả thật, dân thế nào thì tư tế thế ấy;
  Nên Ta sẽ phạt cả dân lẫn tư tế vì các đường lối của chúng;
  Ta sẽ báo trả chúng theo các việc làm của chúng.

Thờ Hình Tượng và Nếp Sống Sa Ðọa

  10Chúng sẽ ăn, nhưng không được no;
  Chúng sẽ làm điếm, nhưng chẳng tăng được người nào;
  Vì chúng đã lìa bỏ CHÚA mà bám theo các thần khác.
  11Ngoại tình, rượu cũ, và rượu mới đã làm cho dân Ta mất hết trí khôn.
  12Dân Ta cầu vấn với những tượng gỗ và cầu xin cây gậy thờ của chúng những lời chỉ dẫn,
  Vì tinh thần làm điếm đã khiến chúng đi sai lạc;
  Chúng đã làm điếm và lìa bỏ Ðức Chúa Trời của chúng.
  13Chúng đã dâng của tế lễ trên các đỉnh núi;
  Chúng đã dâng hương trên các đỉnh đồi, dưới bóng các cây sồi, các cây dương, và các cây thông.
  Vì lẽ đó các con gái các ngươi sẽ làm điếm, và các con dâu các ngươi sẽ phạm tội ngoại tình.
  14Ta sẽ không phạt các con gái các ngươi khi chúng làm điếm,
  Hay phạt các con dâu các ngươi khi chúng phạm tội ngoại tình;
  Bởi vì chính bọn đàn ông các ngươi đã dắt gái điếm vào phòng riêng và đã cùng với bọn gái điếm phục vụ ở các đền thờ các tà thần dâng các của tế lễ theo nghi thức dâm ô của chúng.
  Một dân không hiểu biết ắt sẽ bị diệt vong.

Cảnh Cáo I-sơ-ra-ên và Giu-đa

  15Hỡi I-sơ-ra-ên, dầu ngươi phạm tội ngoại tình, chớ để Giu-đa mang tội lây.
  Chớ vào Ghinh-ganh, chớ lên Bết A-vên, và chớ thề rằng ‘Nguyện CHÚA hằng sống chứng giám.’
  16I-sơ-ra-ên ương ngạnh như một con bò cái tơ bất trị;
  Bây giờ có thể nào CHÚA phải chăn nuôi nó như một con chiên trong đồng cỏ mênh mông chăng?
  17Ép-ra-im đã gắn bó với thần tượng rồi, hãy để mặc nó.
  18Bọn đàn ông của nó nhậu nhẹt xong, chúng rủ nhau đi tìm gái điếm truy hoan.
  Những kẻ lãnh đạo của nó quả đã đam mê những điều xấu hổ.
  19Một trận cuồng phong sẽ cuốn hút nó đi;
  Cuối cùng chúng sẽ bị sỉ nhục, vì các của lễ chúng đã cúng tế cho thần tượng.

4

Ziouv Gox I^saa^laa^en Mienh

  1I^saa^laa^en Mienh aah! Meih mbuo oix zuqc muangx Ziouv nyei waac,
   weic zuqc Ziouv maaih dorngx gox naaiv norm deic-bung nyei baeqc fingx.
  “Yiem deic-bung maiv maaih ziepc zuoqv nyei jauv
   fai zoux longx nyei sic fai haaix dauh nyiemc Tin-Hungh.
  2Maaih houv nyei sic, mienh gorngv-baeqc, daix mienh,
   nimc ga'naaiv caux hienx nyei sic.
  Ninh mbuo qangv maanh zoux doqc,
   daix mienh linh jienv yietc dauh jiex yietc dauh.
  3Weic naaiv deic-bung nzauh nyiemv
   yiem deic-bung gu'nyuoz nyei yietc zungv mienh kouv jienv njiec,
  liemh lomc-huaang nyei hieh zoih,
   ndaamv-lungh nyei norqc,
   liemh koiv gu'nyuoz nyei mbiauz daic.

Ziouv Gox Sai Mienh

  4Mv baac maiv dungx bun haaix dauh gorngv baeqc fingx
   fai bun haaix dauh gox haaix dauh,
   yie gox nyei se meih mbuo sai mienh.
  5Lungh hnoi zanc meih mbuo ndiqv zuqc ndorpc,
   lungh muonz zanc douc waac mienh yaac caux jienv meih mbuo ndiqv zuqc ndorpc,
  yie zungv oix mietc meih mbuo nyei maa.
   6Yie nyei baeqc fingx zuqc mietc laaix maiv maaih wuonh zaang.
  “Weic zuqc meih mbuo nqemh wuonh zaang,
   yie ziouc nqemh meih mbuo, maiv bun meih mbuo zoux sai mienh fu-sux yie.
  Weic zuqc meih mbuo la'kuqv meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei leiz-latc,
   yie yaac oix la'kuqv meih mbuo nyei zeiv-fun.
  7Sai mienh yietc zei camv yietc zei baamz zuiz dorngc yie.
   Yie oix zorqv ninh mbuo nyei njang-laangc tiuv benx nyaiv nyei sic.
  8Ninh mbuo bangc yie nyei baeqc fingx nyei zuiz nyanc,
   zungv a'hneiv yie nyei baeqc fingx baamz zuiz.
  9Sai mienh hnangv haaix nor, baeqc fingx ziouc hnangv wuov nor.
   Yie oix dingc ninh mbuo nyei zuiz weic ninh mbuo zoux nyei jauv,
   yaac ziux ninh mbuo zoux nyei sic winh bun ninh mbuo.
  10“Ninh mbuo duqv nyanc mv baac maiv beuv.
   Ninh mbuo oix hienx mv baac maiv hiaangx,
  laaix ninh mbuo guangc Ziouv
   weic gan nyiec nyei zienh.

Ziouv Dingc Baaix Miuc-Fangx Nyei Zuiz

  11“Loz-a'ngunc diuv caux siang-a'ngunc diuv
   caangv cuotv mienh bieqc hnyouv nyei jauv.
  12Yie nyei baeqc fingx naaic longc ndiangx zoux daaih nyei ga'naaiv,
   aengx longc diuh biaav dau ninh mbuo.
  Weic zuqc ninh mbuo hienx nyei hnyouv dorh ninh mbuo mingh dorngc jauv,
   ninh mbuo guangc ninh mbuo nyei Tin-Hungh mingh zoux hienx nyei sic.
  13Ninh mbuo yiem mbong-ningv gu'nguaaic,
   caux mbong-aiv gu'nguaaic,
  yiem mba'ong zuei ndiangx, borpc^laah ndiangx caux mba'ong zuei ndiangx ga'ndiev fongc horc ziec yaac buov hung,
   weic zuqc yiem naaiv deix ndiangx ga'ndiev laangh nyei.
  Hnangv naaic meih mbuo nyei sieqv maaic sin,
   meih mbuo nyei siang-mbuangz yaac hienx.
  14Meih mbuo nyei sieqv mingh maaic sin,
   meih mbuo nyei siang-mbuangz hienx nyei ziangh hoc,
   yie maiv dingc ninh mbuo nyei zuiz,
  weic zuqc m'jangc dorn ganh mingh caux maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn,
   yaac caux jienv wuov deix
   maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn fongc horc ziec.
   Maiv hiuv haaix nyungc nyei fingx zungv oix zuqc mietc.
  15“I^saa^laa^en Mienh aah! Maiv gunv meih mingh hienx,
   maiv dungx bun Yu^ndaa zoux dorngc zuiz.
  Maiv dungx bieqc Gin^gaan Mungv
   fai faaux mingh Mbetc Aawen.
  Yaac maiv dungx houv waac gorngv,
   ‘Yie ziangv jienv ziangh jienv nyei Ziouv. ’
  16I^saa^laa^en Mienh hnyouv ngaengc
   hnangv maiv muangx waac nyei ngongh nyeiz.
  Ih zanc Ziouv haih yungz ninh mbuo
   hnangv bungx ba'gi yungh dorn yiem jangv nyei miev-ciangv fai?
  17E^faa^im mingh gan miuc-fangx mi'aqv,
   sueih ninh mingh aqv.
  18Ninh mbuo benx guanh hopv diuv nquin nyei mienh,
   gan jienv hienx nyei jauv mingh.
  Ninh mbuo oix haic nyaiv nyei sic
   gauh camv ninh mbuo nyei njang-laangc.
  19Nziaaux oix buonc ninh mbuo mingh,
   ninh mbuo ziouc laaix ninh mbuo ziec nyei ga'naaiv zuqc nyaiv.