4

Tình Trạng Ðạo Ðức Suy Ðồi

  1Hỡi dân I-sơ-ra-ên, hãy nghe lời của CHÚA, vì CHÚA kết tội dân sống trong xứ:
  Trong xứ nầy, người ta không trung thành, không thương người, và không biết Ðức Chúa Trời.
  2Chưởi thề, gạt gẫm, sát nhân, trộm cắp, và ngoại tình đầy dẫy khắp nơi;
  Máu đổ tiếp theo máu đổ.
  3Vì thế, đất phải than khóc,
  Mọi người sống trong xứ đều tiều tụy chờ mong;
  Ngay các thú đồng, các chim trời, và cả các thứ cá dưới biển đều cũng bị diệt dần.

Các Tư Tế Bị Kết Tội

  4“Thế mà chẳng ai lên tiếng phản đối, và không ai lên án.
  Vì thế, hỡi kẻ làm tư tế, vì cớ dân ngươi, Ta lên án ngươi.
  5Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày;
  Kẻ làm tiên tri sẽ vấp ngã với ngươi trong ban đêm;
  Ta sẽ cất lấy mạng sống của mẹ ngươi.
  6Dân Ta bị diệt mất vì thiếu tri thức.
  Vì ngươi đã loại bỏ tri thức, nên Ta sẽ loại bỏ ngươi khỏi chức vụ tư tế của Ta.
  Vì ngươi đã quên bỏ luật pháp của Ðức Chúa Trời, nên Ta sẽ quên bỏ các con cái của ngươi.
  7Bọn tư tế càng gia tăng nhân số bao nhiêu, chúng càng phạm tội chống lại Ta bấy nhiêu;
  Vì thế Ta sẽ biến vinh hiển của chúng ra sỉ nhục.
  8Chúng đã trở nên mập béo vì dân Ta phạm tội,
  Nên lòng chúng đã thầm mong cho dân Ta cứ phạm tội thả giàn.
  9Quả thật, dân thế nào thì tư tế thế ấy;
  Nên Ta sẽ phạt cả dân lẫn tư tế vì các đường lối của chúng;
  Ta sẽ báo trả chúng theo các việc làm của chúng.

Thờ Hình Tượng và Nếp Sống Sa Ðọa

  10Chúng sẽ ăn, nhưng không được no;
  Chúng sẽ làm điếm, nhưng chẳng tăng được người nào;
  Vì chúng đã lìa bỏ CHÚA mà bám theo các thần khác.
  11Ngoại tình, rượu cũ, và rượu mới đã làm cho dân Ta mất hết trí khôn.
  12Dân Ta cầu vấn với những tượng gỗ và cầu xin cây gậy thờ của chúng những lời chỉ dẫn,
  Vì tinh thần làm điếm đã khiến chúng đi sai lạc;
  Chúng đã làm điếm và lìa bỏ Ðức Chúa Trời của chúng.
  13Chúng đã dâng của tế lễ trên các đỉnh núi;
  Chúng đã dâng hương trên các đỉnh đồi, dưới bóng các cây sồi, các cây dương, và các cây thông.
  Vì lẽ đó các con gái các ngươi sẽ làm điếm, và các con dâu các ngươi sẽ phạm tội ngoại tình.
  14Ta sẽ không phạt các con gái các ngươi khi chúng làm điếm,
  Hay phạt các con dâu các ngươi khi chúng phạm tội ngoại tình;
  Bởi vì chính bọn đàn ông các ngươi đã dắt gái điếm vào phòng riêng và đã cùng với bọn gái điếm phục vụ ở các đền thờ các tà thần dâng các của tế lễ theo nghi thức dâm ô của chúng.
  Một dân không hiểu biết ắt sẽ bị diệt vong.

Cảnh Cáo I-sơ-ra-ên và Giu-đa

  15Hỡi I-sơ-ra-ên, dầu ngươi phạm tội ngoại tình, chớ để Giu-đa mang tội lây.
  Chớ vào Ghinh-ganh, chớ lên Bết A-vên, và chớ thề rằng ‘Nguyện CHÚA hằng sống chứng giám.’
  16I-sơ-ra-ên ương ngạnh như một con bò cái tơ bất trị;
  Bây giờ có thể nào CHÚA phải chăn nuôi nó như một con chiên trong đồng cỏ mênh mông chăng?
  17Ép-ra-im đã gắn bó với thần tượng rồi, hãy để mặc nó.
  18Bọn đàn ông của nó nhậu nhẹt xong, chúng rủ nhau đi tìm gái điếm truy hoan.
  Những kẻ lãnh đạo của nó quả đã đam mê những điều xấu hổ.
  19Một trận cuồng phong sẽ cuốn hút nó đi;
  Cuối cùng chúng sẽ bị sỉ nhục, vì các của lễ chúng đã cúng tế cho thần tượng.

4

Tơlơi Khua Yang Phŏng Kơđi Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Israel

  1Yahweh hơmâo tơlơi phŏng kơđi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ană plei amăng anih lŏn anai. Ơ ƀing Israel, hơmư̆ bĕ tơlơi Yahweh laĭ anai,
   “Ƀu hơmâo ôh tơlơi tŏng ten ƀôdah tơlơi khăp amăng anih lŏn anai,
   laih anŭn ƀing ană plei ƀu thâo krăn ôh Kâo jing Ơi Adai.
  2Ƀing gơñu ƀuăn samơ̆ lun ƀơ̆ng hĭ tơlơi ƀuăn anŭn;
   ƀing gơñu ƀlŏr, pơdjai mơnuih, klĕ dŏp laih anŭn klĕ pyu.
  Tơlơi ngă ƀai soh sat lu jai,
   laih anŭn tơlơi pơdjai mơnuih ƀu thâo pơdơi ôh.
  3Yuakơ tơlơi sat anŭn yơh, anih lŏn anai či thu krô hĭ,
   laih anŭn abih bang amăng anih lŏn anŭn či djai hĭ yơh.
  Abih bang hlô mơnơ̆ng, čim brĭm wơ̆t hăng akan mơ̆n
   ăt či djai hĭ yơh.”

Khua Yang Phŏng Kơđi Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Khua Ngă Yang

  4Yahweh pơhiăp tui anai, “Anăm brơi hlơi pô phŏng kơđi ƀôdah ƀuăh pơkra ƀing ană plei anai ôh,
   samơ̆ tơlơi brŏk ƀuăh Kâo jing pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih jing ƀing khua ngă yang yơh.
  5Hrơi hăng mlam ƀing gih ngă soh nanao
   laih anŭn ƀing pô pơala ăt hrup hăng ƀing gih mơ̆n.
   Tui anŭn, Kâo či pơrai hĭ amĭ ih.
  6Ƀing ană plei Kâo răm ƀăm yơh yuakơ ƀing gơñu ƀu thâo krăn ôh Kâo.
   Ƀing gih jing ƀing khua ngă yang hơngah ƀu kiăng thâo krăn ôh Kâo
   laih anŭn hơngah hĭ tơlơi pơtô laĭ Kâo.
  Tui anŭn, Kâo hơngah hĭ ƀing gih
   laih anŭn ƀu či thâo krăn ƀing ană tơčô gih dơ̆ng tah
   jing ƀing či mă bruă khua ngă yang Kâo.
  7Jai ƀing khua ngă yang gih lu tui,
   lu jai mơ̆n ƀing gih ngă soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Kâo.
   Tui anŭn yơh, Kâo či pơplih hĭ tơlơi arăng pơpŭ pơyom gih jing hĭ tơlơi mlâo mlañ.
  8Ƀing gih jing pơdrŏng yua mơ̆ng hơdôm tơlơi soh ƀing ană plei Kâo yơh.
   Laih anŭn dơ̆ng ƀing gih kiăng kơ ƀing gơ̆ ngă soh lu hloh dơ̆ng.
  9Ƀing gih či tŭ tơlơi pơkơhma̱l tơnap tap hrup hăng ƀing ană plei tŭ yơh!
   Kâo či pơkơhma̱l hĭ ƀing gih tui hăng bruă sat ƀai ƀing gih hơmâo ngă laih yơh.

  10“Ƀing gih či ƀơ̆ng črăn gơnam ngă yang pha brơi kơ ƀing gih,
   samơ̆ ƀing gih ăt dŏ rơpa mơ̆n.
  Ƀing gih či kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng kiăng pha brơi hơmâo ană bă,
   samơ̆ ƀing gih ăt ƀu hơmâo ană bă mơ̆n,
   yuakơ ƀing gih hơmâo ataih hĭ laih mơ̆ng Kâo kiăng kơ đuaĭ tui ƀing yang rơba̱ng.”

Khua Yang Klă Kơđi Kơ Tơlơi Kơkuh Pơpŭ Yang Rơba̱ng

  11Yahweh laĭ tui anai, “Tơpai boh kơƀâo, hơđăp laih anŭn phrâo,
   jing gơnam klĕ đuaĭ hĭ tơlơi thâo pơmưn mơ̆ng ƀing ană plei Kâo.
  12Ƀing gơñu hơduah tơña tơlơi pơrơđah mơ̆ng sa rup trah ngă hăng kơyâo.
   Gai kơpa pơjâo yơh laĭ brơi kơ ƀing gơñu tơlơi ƀing gơñu kiăng kơ thâo.
  Ƀing gơñu hơmâo đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng Kâo laih.
   Hrup hăng sa čô đah kơmơi pơjing hĭ ñu pô jing mơnuih rĭh răm yơh,
   ăt tui anŭn mơ̆n ƀing gơñu jao hĭ gơñu pô kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng.
  13Ƀing gơñu pơyơr ngă yang ƀơi anih ngă yang ƀơi hơdôm kơčŏng čư̆,
   laih anŭn čuh gơnam ƀâo hiam ƀơi hơdôm bŏl čư̆ gah yŭ kơ khul kơyâo prŏng glông hla pum pam,
   yuakơ tơui kơyâo anŭn jing anih mơak đơi.
  Hơnŭn yơh, ƀing ană đah kơmơi gih jing hĭ ƀing rĭh răm,
   laih anŭn ƀing hơđŭ gih klĕ pyu hăng arăng.

  14“Samơ̆ Kâo ƀu či pơkơhma̱l hĭ ƀing ană đah kơmơi gih kơ tơlơi anŭn ôh,
   yuakơ gih pô yơh nao kơkuh pơpŭ hăng ƀing rĭh răm sang yang rơba̱ng
   laih anŭn ƀing gih ăt pơyơr ngă yang hrŏm hăng ƀing rĭh răm anŭn kơ yang rơba̱ng mơ̆n.
   ‘Ană plei ƀu thâo pơmĭn či răm rơngiă yơh.’

  15“Wơ̆t tơdah ƀing ană plei gih jing ƀing Israel dŏ ƀu tŏng ten hăng Kâo,
   kwưh kiăng ƀing Yudah ƀu ngă soh hrup hăng anŭn ôh.

  “Anăm nao kơkuh pơpŭ ƀơi anih Gilgal ƀôdah ƀơi anih Bêt-Awen ôh,
   laih anŭn kŏn anăm ƀuăn pơ anih anŭn hăng anăn Yahweh hơdip lơi.
  16Ƀing ană plei Israel jing ƀing khăng akŏ biă mă hrup hăng rơmô ania hadơi khăng akŏ yơh.
   Hiư̆m pă Kâo dưi răk wai ƀing gơñu hrup hăng čem rong tơpul ană triu amăng đang rơ̆k lĕ?
  17Ƀing Israel hơmâo pơgop laih hăng ƀing yang rup trah.
   Brơi gơñu nao bĕ tui hăng jơlan gơñu pô kiăng bĕ!
  18Tơdơi kơ ƀing gơñu mơñum lu laih tơpai, ƀing gơñu mơak amăng tơlơi ngă rĭh răm gơñu;
   ƀing gơñu khăp kơ tơlơi mlâo hloh kơ tơlơi pơpŭ pơyom.
  19Arăng či mă pơđuaĭ hĭ ƀing gơñu kar hăng angĭn puh pơđuaĭ hĭ rơ̆k adrăng yơh,
   laih anŭn ƀing gơñu či mlâo mlañ yơh yuakơ ƀing gơñu pơyơr ngă yang kơ yang rơba̱ng gơñu.