4

Bài cầu nguyện buổi chiều

Soạn cho nhạc trưởng. Dùng với nhạc cụ bằng dây. Thi thiên của Đa-vít.

  1Lạy CHÚA là Đấng làm điều ngay thẳng,
   xin đáp lời khi tôi khẩn cầu Ngài.
  Khi tôi lâm nguy, xin giải cứu tôi.
   Xin thương xót tôi và nghe lời cầu nguyện của tôi.
  2Nầy các ngươi, các ngươi sẽ biến
   vinh dự ta ra điều hổ nhục trong bao lâu nữa?
  Các ngươi sẽ yêu mến
   và chạy theo điều giả dối vô ích cho đến bao giờ?
  Xê-la
  3Các ngươi biết CHÚA đã chọn cho mình những kẻ trung thành.
   CHÚA sẽ nghe khi tôi khẩn cầu cùng Ngài.
  4Lúc ngươi đang nổi giận
   thì chớ phạm tội.
  Đang khi nằm trên giường ngủ
   hãy thầm lặng suy nghĩ những điều đó.
  Xê-la
  5Hãy dâng của lễ phải lẽ
   cho Thượng Đế và nhờ cậy Ngài.
  6Nhiều người hỏi, “Ai sẽ cho
   chúng ta điều tốt đẹp?”
   Lạy CHÚA, xin ban phúc lành cho chúng tôi.
  7Ngài khiến tôi hết sức vui mừng,
   vui hơn những kẻ khác vào mùa gặt,
   lúc họ đang dồi dào ngũ cốc và rượu mới.
  8Tôi nằm ngủ yên giấc,
   vì CHÚA ơi, chỉ một mình Ngài
   giữ cho tôi được an toàn.

4

Nau Mprơ Mhaơ Gay Rnơm Ma Brah Ndu

 Ma phung kôranh mprơ dŏng gong rêng nau mprơ Y-David
1Ơ Brah Ndu ma nau sŏng srăng gâp, lŏ plơ̆ lah ma gâp tơ lah gâp kuăl;  may hŏ rklaih jêh gâp tă bơh nau rêh ni;
 Yô̆ nđach an ma gâp ƀă, jêh ri gŭ iăt nau gâp mbơh sơm,
2Ơ phung kon bunuyh, dŭm jŏ khân may mra nuih ma nau chrêk rmah gâp?
 Dŭm jŏ khân may mra rŏng nau mâu khlay, jêh ri joi nau mƀruh? (Sêla)
3Ăn khân may gĭt Yêhôva prăp jêh ma Păng Nơm, bunuyh blau yơk ma Păng.
 Yêhôva gŭ iăt tơ lah gâp kuăl mbơh sơm
4Gŭ tâm nau klach yơk mbah, jêh ri lơi hôm ƀư tih ôh.
 Gŭ mĭn tâm nuih n'hâm may dôl gŭ bêch, jêh ri gŭ rklăk (Sêla)
5Nhhơr nau sŏng srăng jêng ndơ ƀư brah,
 Jêh ri nsing rnơm ma Brah Yêhôva
6Âk bunuyh lah" Mbu nâm mra ăn ma he saơ nau ueh maak?
 Yêhôva, ăn nau ang tă bơh muh măt may sol ta hên.
7May dơm tâm nuih n'hâm gâp nau maak.
 Rmeh lơn ma khân păng geh, tơlah ba, jêh ri play kriăk bâu mhe hao âk.
8Ơ Yêhôva mra lâng săk jêh ri bêch ma nau đăp mpăn Yor lah kanŏng may yơh ăn gâp gŭ rlu mâu geh nau klach.