4

1Thiab Xamuyee tej lus nrov mus thoob plaws cov Yixayee sawvdaws.

Cov Filixatee txeeb tau Vajtswv lub phij xab

 Thaum ntawd cov Yixayee txhij rog mus ua rog rau cov Filixatee. Lawv tsuam yeej rau ntawm Enpee‑exaw, cov Filixatee tsuam yeej rau ntawm Afe. 2Cov Filixatee npaj tub rog mus ntaus cov Yixayee, mas thaum ua rog heev zuj zus lawm cov Yixayee txawm swb cov Filixatee, lawv raug tua tuag hauv tshav rog kwvlam plaub txhiab leej. 3Thaum cov tub rog thim rov los rau hauv lub yeej Yixayee cov kev txwj laus hais tias, “Ua cas hnub no Yawmsaub ua rau peb swb cov Filixatee? Cia peb mus coj Yawmsaub lub phij xab sib cog lus hauv lub moos Silau tuaj kom Yawmsaub thiaj los rau hauv peb nruab nrab thiab cawm peb dim hauv peb cov yeeb ncuab txhais tes.” 4Lawv thiaj txib neeg mus coj Yawmsaub lub phij xab sib cog lus hauv lub moos Silau tuaj, yog Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus uas nyob lub zwm txwv saum cov Khelunpee. Hauni thiab Fineha uas yog Eli ob tug tub kuj nrog nraim Vajtswv lub phij xab sib cog lus tuaj.
5Thaum Yawmsaub lub phij xab sib cog lus tuaj txog hauv lub yeej, cov Yixayee sawvdaws qw nrov nrov ua av ntseeg nkaws. 6Thaum cov Filixatee hnov lub suab qw nrov li ntawd lawv txawm hais tias, “Lub suab qw nrov nrov hauv cov Henplais lub yeej yog dabtsi?” Thaum lawv paub tias Yawmsaub lub phij xab tuaj rau hauv lub yeej lawm, 7cov Filixatee kuj ntshai rau qhov lawv hais tias, “Ib tug timtswv tuaj rau hauv lub yeej lawm.” Thiab lawv hais tias, “Peb raug kev txom nyem lauj! Rau qhov yav nram ntej tsis txeev muaj li no. 8Peb raug txom nyem lauj! Leejtwg yuav pab peb dim hauv tej timtswv loj ntawd lub hwjchim? Tej timtswv ntawd yog cov uas tso txhua yam vij sub vij sw raug cov Iyi hauv tebchaws moj sab qhua ntag. 9Cov Filixatee 'e, cia li ua siab tuab, cia li ua khov kho li tus txivneej yawg, xwv nej thiaj tsis ua cov Henplais li qhev ib yam li lawv ua nej li qhev. Cia li ua khov kho li tus txivneej yawg mus ntaus rog.”
10Cov Filixatee thiaj li txeem tuaj ntaus, ces cov Yixayee txawm swb lawm, nyias taus nyias khiav mus tsev. Thaum ntawd cov uas raug tua tuag coob kawg li, Yixayee cov tub rog tuag peb vam leej. 11Yawmsaub lub phij xab kuj raug luag txeeb tau coj mus lawm thiab Hauni thiab Fineha uas yog Eli ob tug tub kuj raug tua tuag.
12Tib hnub ntawd muaj ib tug yawg xeem Npeeyamee dhia hauv tshav rog los txog lub moos Silau, thiab nws muab ris tsho dua ntuag tag thiab tsuab av rau saum nws taubhau. 13Thaum nws los txog ntawd, Eli zaum saum nws lub rooj ntawm ntug kev tos saib kev ntsoov, rau qhov nws lub siab txhawj ntsuav txog Vajtswv lub phij xab. Thaum tus yawg ntawd los rau hauv lub moos thiab tshaj tej xov ntawd rau sawvdaws mloog, tag nrho cov neeg hauv lub moos quaj qw nrov. 14Thaum Eli hnov lub suab quaj qw ntawd, nws txawm nug tias, “Lub suab nrov ua nqaj ua nqug ntawd yog dabtsi?” Ces tus yawg ntawd txawm maj nroos los qhia rau Eli. 15Eli hnub nyoog muaj cuaj caum yim xyoo, nws qhov muag tsis pom kev lawm. 16Tus yawg ntawd hais rau Eli tias, “Kuv yog tus uas khiav hauv tshav rog los. Kuv khiav hauv tshav rog los hnub no ntag.” Eli hais rau nws tias, “Tub 'e, zoo li cas?” 17Tus uas xa xov ntawd teb tias, “Cov Yixayee khiav ntawm cov Filixatee tag lawm. Cov Yixayee raug tua tuag coob kawg li. Hauni thiab Fineha uas yog koj ob tug tub kuj raug tua tuag thiab Vajtswv lub phij xab kuj raug luag txeeb tau lawm.” 18Thaum nws hnov txog Vajtswv lub phij xab, Eli txawm ntxeev kiag saum lub rooj uas nws zaum ntawm ib sab rooj loog. Nws caj dab lov ntho ces nws tuag lawm, rau qhov nws laus heev thiab nws lub cev hnyav heev. Nws ua thawj kav cov Yixayee tau plaub caug xyoo lawm.
19Nws tus nyab Fineha cev hnyav twb yuav txog caij yug menyuam. Thaum nws hnov xov tias luag txeeb tau Vajtswv lub phij xab thiab paub tias nws txiv yawg thiab nws tus txiv tuag lawm, nws txawm mob plab yug menyuam, nws mob heev heev li. 20Thaum nws twb yuav tuag ntawd, cov pojniam uas tu nws hais rau nws tias, “Koj tsis txhob ntshai, koj twb yug tau ib tug metub lawm.” Tiamsis nws tsis teb, nws tsis quav ntsej li. 21Nws tis tus metub ntawd lub npe hu ua Ikhanpau, thiab hais tias, “Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab ncaim ntawm cov Yixayee mus lawm,” vim yog Vajtswv lub phij xab raug luag txeeb tau lawm thiab vim nws txiv yawg thiab nws tus txiv tuag lawm. 22Nws hais tias, “Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab ncaim hauv cov Yixayee mus lawm vim yog Vajtswv lub phij xab raug luag txeeb tau lawm.”

4

1And the word of Samuel came to all Israel.

The Ark of God Captured

 Now Israel went out to battle against the Philistines, and encamped beside Ebenezer; and the Philistines encamped in Aphek. 2Then the Philistines put themselves in battle array against Israel. And when they joined battle, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field. 3And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord from Shiloh to us, that when it comes among us it may save us from the hand of our enemies.” 4So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who dwells betweenthe cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
5And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook. 6Now when the Philistines heard the noise of the shout, they said, “What does the sound of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp. 7So the Philistines were afraid, for they said, “God has come into the camp!” And they said, “Woe to us! For such a thing has never happened before. 8Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all the plagues in the wilderness. 9Be strong and conduct yourselves like men, you Philistines, that you do not become servants of the Hebrews, as they have been to you. Conduct yourselves like men, and fight!”
10So the Philistines fought, and Israel was defeated, and every man fled to his tent. There was a very great slaughter, and there fell of Israel thirty thousand foot soldiers. 11Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.

Death of Eli

12Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head. 13Now when he came, there was Eli, sitting on a seat by the wayside watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told it, all the city cried out. 14When Eli heard the noise of the outcry, he said, “What does the sound of this tumult mean?” And the man came quickly and told Eli. 15Eli was ninety-eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.
16Then the man said to Eli, “I am he who came from the battle. And I fled today from the battle line.”
 And he said, “What happened, my son?”
17So the messenger answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead; and the ark of God has been captured.”
18Then it happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell off the seat backward by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. And he had judged Israel forty years.

Ichabod

19Now his daughter-in-law, Phinehas’s wife, was with child, due to be delivered; and when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth, for her labor pains came upon her. 20And about the time of her death the women who stood by her said to her, “Do not fear, for you have borne a son.” But she did not answer, nor did she regard it. 21Then she named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband. 22And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”