20

Hexekiyas Mob Thiab Rov Zoo

(Yaxayas 38.1-8; 2 Xwmtxheej Vajntxwv 32.24-26)

1Thaum ntawd Vajntxwv Hexekiyas mob hnyav heev thiab yuav tuag, ces tus cev Vajtswv lus Yaxayas uas yog Amauxes tus tub, txawm tuaj xyuas Hexekiyas thiab hais rau nws hais tias, “Tus TSWV hais tias koj cia li npaj txhua yam kom txhij rau lub tebchaws, rau qhov koj yuav tsis zoo. Koj yeej yuav tuag xwb.”
2Ces Hexekiyas txawm tig xubntiag rau tim phabntsa thiab thov hais tias, 3“Tus TSWV, thov koj nco hais tias kuv ua koj tes haujlwm ntawm lub siab ncaj ncees, muab siab npuab koj thiab ua txhua yam raws li koj xav kom kuv ua.” Ces Hexekiyas txawm quaj tu siab heev.
4Thaum Yaxayas tseem mus tsis tau dhau lub tshavpuam ntawm vajntxwv lub loog, tus TSWV txawm hais kom Yaxayas 5rov mus hais rau Hexekiyas tus uas kav tus TSWV haivneeg hais tias, “Kuv yog tus TSWV uas yog koj yawgkoob Daviv tus Vajtswv, kuv hnov koj tej lus thov thiab pom koj tej kua muag lawm. Kuv yuav kho koj kom zoo, peb hnub saum no koj yuav tau mus rau hauv kuv lub Tuamtsev. 6Kuv yuav ntxiv hnubnyoog kaum tsib xyoo rau koj. Kuv yuav pab koj thiab lub nroog Yeluxalees no kom dim ntawm cov Axilias tus vajntxwv txhais tes. Kuv yuav tsomkwm lub nroog no, kom kuv thiaj tau ntsejmuag thiab kom muaj raws li tej lus uas kuv tau cog tseg rau kuv tus tubtxib Daviv lawm.”
7Yaxayas kom vajntxwv cov tubtxib muab txiv ncuavpias tsoo qhwv vajntxwv lub rwj, ces nws yuav zoo. 8Vajntxwv Hexekiyas nug hais tias, “Puas yuav muaj dabtsi ua cim qhia rau kuv paub hais tias, tus TSWV yuav kho kuv thiab peb hnub saum no kuv yuav tau mus rau hauv tus TSWV lub Tuamtsev?”
9Yaxayas teb hais tias, “Tus TSWV yuav ua ib qhov cim qhia rau koj paub hais tias, nws yuav ua raws li nws tau coglus tseg lawm. Koj xav kom tus TSWV ua rau tus duab ntawm tus ntaiv nce mus kaum qib lossis nqe los kaum qib?”
10Hexekiyas teb hais tias, “Kuj yoojyim cia tus duab nce mus kaum qib, tiamsis kuv thov tus TSWV ua kom tus duab nqis rov los kaum qib!”
11Yaxayas thov tus TSWV, thiab tus TSWV ua rau tus duab ntawm tus ntaiv uas Vajntxwv Ahas ua nqis rov los kaum qib.

Cov Xa Ntawv Uas Tuaj Npanpiloos Tuaj

(Yaxayas 39.1-8)

12Thaum ntawd, Npaladas tus tub Melaudas Npaladas uas ua vajntxwv kav lub tebchaws Npanpiloos hnov hais tias Vajntxwv Hexekiyas mob, nws thiaj sau ib tsab ntawv thiab xa ib co khoom tuaj pub rau Hexekiyas. 13Hexekiyas tos txais lawv thiab coj lawv mus ncig saib nws tej txhab nyiaj txhab kub, tej txujlom, tej roj tsw qab thiab nws tej cuabyeej ua rog. Tsis tshuav ib yam dabtsi hauv nws tej txhab lossis hauv nws lub tebchaws uas nws tsis tau coj lawv mus saib li. 14Ces Yaxayas uas yog tus cev Vajtswv lus tuaj cuag Vajntxwv Hexekiyas thiab nug nws hais tias, “Cov neeg ntawd tuaj qhov twg tuaj thiab lawv hais dabtsi rau koj?”
 Hexekiyas teb hais tias, “Lawv tuaj tim tebchaws Npanpiloos uas deb heev tuaj.”
15Yaxayas nug hais tias, “Lawv pom dabtsi hauv koj lub loog?”
 Hexekiyas teb hais tias, “Lawv pom txhua yam huv tibsi, tsis tshuav ib yam nyob hauv tej txhab uas kuv tsis tau qhia rau lawv li.”
16Yaxayas hais rau vajntxwv hais tias, “Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, 17muaj ib hnub txhua yam uas nyob hauv koj lub loog thiab txhua yam uas koj cov yawgkoob khwv tseg thaum ub los txog rau niaj hnub no, yuav raug luag coj mus rau tim tebchaws Npanpiloos, yuav tsis tshuav ib yam dabtsi li. 18Koj cov tub xeebntxwv ibtxhia yuav raug luag ntes coj mus thiab muab sam cia ua haujlwm hauv tus vajntxwv uas kav lub tebchaws Npanpiloos lub loog.”
19Vajntxwv Hexekiyas txawm xav hais tias thaum uas nws tseem ua neej nyob, lub tebchaws yuav muaj kev thajyeeb thiab nyob tso siab lug, nws thiaj teb hais tias, “Cov lus uas tus TSWV kom koj hais rau kuv yog lus zoo.”

Hexekiyas Tuag

(2 Xwmtxheej Vajntxwv 32.32-33)

20Dua li lwm yam uas Vajntxwv Hexekiyas ua, tej uas nws muaj peevxwm ua, tauv tau lub pasdej thiab khawb tus kwjdeg tso dej los rau hauv lub nroog, puavleej muab sau cia rau hauv Phau Ntawv Keebkwm uas teev cov Yudas cov Vajntxwv lub neej lawm. 21Hexekiyas tuag thiab nws tus tub Manaxes ua vajntxwv hloov nws chaw.

20

Ê-xê-chia Bị Bịnh

1Trong những ngày ấy, Ê-xê-chia bị bịnh và gần chết. Tiên tri I-sa, con trai A-mốt, đến thăm vua và nói: “CHÚA phán rằng: Hãy sắp đặt việc nhà của ngươi, vì ngươi sẽ qua đời. Ngươi sẽ không qua khỏi cơn bịnh nầy đâu.”
2Nhưng Ê-xê-chia xây mặt vào tường và cầu nguyện với CHÚA: 3“Lạy CHÚA, con cầu khẩn Ngài, xin nhớ đến con, thể nào con đã bước đi cách trung tín và hết lòng trước mặt Ngài, và con đã làm những gì đẹp lòng Ngài.” Rồi Ê-xê-chia khóc lóc thảm thiết.
4Khi tiên tri I-sa ra đi chưa tới giữa sân thì có lời của CHÚA đến với ông: 5“Hãy trở lại và nói với Ê-xê-chia, thủ lãnh của dân Ta rằng: CHÚA là Đức Chúa Trời của Đa-vít, tổ phụ ngươi, phán rằng: Ta có nghe lời cầu nguyện ngươi. Ta có thấy nước mắt ngươi. Quả thật, Ta sẽ chữa lành ngươi. Ngày thứ ba ngươi sẽ đi lên đền thờ CHÚA được. 6Ta sẽ cho ngươi sống thêm mười lăm năm nữa. Ta sẽ giải cứu ngươi và thành nầy khỏi tay vua A-si-ri. Ta sẽ bảo vệ thành nầy vì cớ Ta và vì Đa-vít, tôi tớ Ta.”
7Rồi tiên tri I-sa bảo: “Hãy đem cho tôi một cái bánh làm bằng trái vả. Hãy đắp nó lên chỗ ung độc, thì vua sẽ được lành.”
8Ê-xê-chia nói với tiên tri I-sa: “Nhờ dấu hiệu nào mà ta biết rằng CHÚA sẽ chữa lành ta và ngày thứ ba ta có thể đi lên đền thờ CHÚA được?”
9Tiên tri I-sa đáp: “Đây là dấu hiệu của CHÚA ban cho vua, rằng Chúa sẽ làm điều Ngài đã hứa. Vua muốn thấy bóng mặt trời ngã tới thêm mười độ hay ngã lui đi mười độ?”
10Ê-xê-chia đáp: “Bóng ngã tới thêm mười độ là chuyện thường; vậy xin hãy cho bóng ngã lui đi mười độ.”
11Tiên tri I-sa kêu cầu với CHÚA, và Ngài khiến bóng mặt trời chiếu trên các bậc thang vua A-cha đã xây ngã lui đi mười độ.

Tiếp Sứ Giả Từ Ba-by-lôn

12Khi ấy, vua Mê-rô-đác Ba-la-đan, con trai của Ba-la-đan, ở Ba-by-lôn có sai các sứ giả đem thư và quà đến biếu Ê-xê-chia, vì vua có nghe Ê-xê-chia bị bịnh. 13Sau khi Ê-xê-chia nghe các sứ giả tâu xong thì dẫn họ đi xem tất cả các kho tàng của mình, nào bạc, nào vàng, nào các hương liệu, dầu quý, kho vũ khí, và tất cả những gì chất chứa trong các kho tàng của vua. Chẳng có vật gì trong cung điện hoặc trong vương quốc mình mà vua Ê-xê-chia không cho họ xem.
14Bấy giờ tiên tri I-sa đến gặp vua Ê-xê-chia và hỏi: “Những người ấy nói gì? Và họ từ đâu đến vậy?”
 Ê-xê-chia đáp: “Họ đến từ một nước rất xa, ở tận xứ Ba-by-lôn.”
15Tiên tri nói: “Họ đã xem thấy những gì trong cung điện của vua?”
 Ê-xê-chia đáp: “Họ đã xem thấy tất cả những gì trong cung điện ta. Chẳng có vật gì trong các kho tàng của ta mà ta không chỉ cho họ.”
16Bấy giờ tiên tri I-sa nói với vua Ê-xê-chia: “Xin vua hãy nghe lời của CHÚA: 17Trong những ngày đến, khi tất cả những gì có trong cung điện của vua, và tất cả những gì tổ tiên của vua đã tích trữ cho đến ngày nay, sẽ bị mang qua Ba-by-lôn; chẳng còn vật chi chừa lại. CHÚA phán vậy. 18Một số con cái của vua, do chính vua sinh ra, cũng sẽ bị bắt đi. Chúng sẽ trở thành những hoạn quan trong cung điện của vua Ba-by-lôn.”
19Ê-xê-chia bèn nói với tiên tri I-sa: “Lời của CHÚA do ông truyền quả là tốt vậy.” Vì vua nghĩ: “Không sao, miễn là trong đời ta có hòa bình và an ninh là được rồi.”

Vua Ê-xê-chia Băng Hà

20Những việc khác của vua Ê-xê-chia, tất cả quyền thế của vua, thể nào vua xây hồ nước, làm ống dẫn nước, và dẫn nước vào kinh thành, há không được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Giu-đa sao? 21Ê-xê-chia an giấc với các tổ phụ mình, và Ma-na-se, con trai vua, lên ngôi kế vị.