2

Nau Tâm Rmal Ma Phung Israel Jêh Ri Nau Yêhôva Plơ̆ Rŏng Ma Phung Ƀon Lan

1"Lah hom ma oh nâu khân may: Amini, jêh ri ma oh ruh khân may: Ruhama.
2"Nduyh hom ma mê̆ khân may, nduyh hom; yorlah păng mâu di ôh jêng ur gâp, bi gâp mâu ôh jêng sai păng! Ăn păng mƀăr lơi hom nau kan'hong tă bơh ta năp măt păng, jêh ri nau văng tĭr tă tâm nklang toh păng;
3klach lah gâp mra droh lơi kho ao kŏ tât păng gŭ rih hôk nâm bu nar bu deh ma păng, jêh ri ăn păng jêng nâm bu ntŭk bri rdah, ăn păng jêng nâm bu ntŭk neh kroh, jêh ri ăn păng khĭt ji hir.
4Gâp mâu mra klâng kon sau păng ôh, yorlah nây jêng phung kon sau nau ka n'hong.
5Ngăn yơh, mê̆ khân păng ƀư nau ka n'hong, bunuyh ntreo ma khân păng hŏ ƀư jêh nau prêng. Yorlah păng hŏ lah, 'Gâp hăn tĭng phung tri gâp, jêng nơm ăn piăng let, dak, bok rsau biăp, brai mhay, dak play ôlivơ, jêh ri ndơ nhêt ma gâp.
6Yor nây, aơ, gâp mra sŏk rtao lok nchăng trong păng, mra ndâk du mlâm mpêr nching lơi trong păng, jêh ri păng mâu hôm saơ đŏng ôh trong păng luh hăn. 7Păng mra hăn tĭng tri păng, ƀiălah mâu ban khân păng ôh; păng mra joi khân păng, ƀiălah mâu mra saơ ôh. Pônây păng mra lah: 'Gâp mra plơ̆ sĭt ma sai ơm gâp; yorlah nôk nây jêng ueh lơn ma gâp aƀaơ ri.'
8"Păng mâu gĭt saơ ôh gâp yơh jêng Nơm ăn ba, dak play kriăk ƀâu, dak play ôlivơ ăn ma păng, hŏ ntop âk prăp jêh ma brah Baal.
9Yor nây gâp mra sŏk sĭt ba gâp di rnôk păng jêh ri dak plau kriăk ƀâu gâp di yan păng, jêh ri gâp mra sŏk lơi đŏng bok rsau biăp gâp jêh ri brai mhay gâp, ndơ prăp nkŭm nau rih hôk păng.
10Nây yơh gâp ŭch tâm mpơl nau bêk prêng păng tra năp măt phung tri păng, jêh ri mâu geh ôh bunuyh sâm rklaih an păng tă bơh ti gâp.
11Gâp mra rdŭt lơi lĕ rngôch nau răm maak păng, lĕ nar năng ƀŭn păng, nar khay mhe păng, nar sabat păng, jêh ri lĕ lĕ rngôch nar năng ƀŭn khlay păng nal jêh.
12Gâp mra ƀư rai lơi tơm play kriăk ƀâu, jêh tơm play rvi păng, ma lĕ ndơ nây păng lah: 'Ndơ aơ jêng ndơ nkhôm phung tri gâp ăn jêh ma gâp.
 Gâp mra njêng ma tơm si nây jêng krŏng, jêh ri mpô mpa bri mra sa lơi khân păng.
13Gâp mra tâm rmal păng yorlah tâm lĕ nar păng su ndơ ƀâu kah ma rup brah Baal, nkrơ̆ ma mblo tôr, dok kông khlay, jêh ri hăn tĭng phung tri păng, bi gâp păng chuêl jêh!" Yêhôva lah.
14"Yor ri, aơ, gâp mra rhêp păng, leo păng lăp bri rdah, jêh ri nau ngơi rdơ̆ mên ngơi ma păng.
15Tanây gâp mra ăn đŏng ma păng đang play kriăk ƀâu, jêh ri rlŭng Akôr mra jêng mpông nau kâp gân. Jêh ri ta nây păng mra mpât mprơ nâm bu păng rnôk mom ndăm, jêh ri nâm bu tâm nar păng luh tă bơh n'gor bri Êjipt.
16Yêhôva lah, "Tâm nar nây, "ay mra kuăl gâp jêng: 'Sai gâp, 'jêh ri mâu mra kuăl đŏng ôh ma gâp 'brah Baal'.
17Yorlah gâp mra sŏk lơi bơh trôm mbung păng amoh brah Baal, gay lơi ăn bu rŏ đŏng ôh amoh khân păng.
18Tâm nar nây, bu rŏ đŏng ôh mra ƀư yor ma păng du nau tâm rnglăp đah mpô mpa bri, sĭm mpăr kalơ trôk, jêh ri mpa vơr ta neh;
 Gâp mra nklah lơi na, jêh ri ngroh lơi ăn roh tă bơh bri dak aơ lĕ tak đao, nau tâm lơh; jêh ri gay an phung bunuyh ƀon lan dơi gŭ mpăn.
19Gâp mra nđăp nsông ay đah gâp mro mrăng; gâp mra nsông ay đah gâp tâm nau sŏng jêh ri nau di, nau ueh, jêh ri nau yô̆.
20Gâp mra nsông ay đah gâp tâm nau răp jăp, jêh ri ay mra gĭt năl Yêhôva.
21Yêhôva lah: "Tâm nar nây, gâp mra plơ̆ sĭt lah ma phung trôk, phung trôk ma plơ̆ sĭt lah ma neh ntu.
22neh ntu mra plơ̆ lah ma ba, dak play kriăk ƀâu, jêh ri dak play ôlivơ, jêh ri khân păng plơ̆ sĭt lah ma Jesrêel.
23Pônây gâp mra tăm păng ăn ma gâp nơm tâm n'gor jêh ri mra ƀư nau yô̆ ma nơm ê hŏ dơi geh nau yô̆.
 Gâp mra lah ma phung ê hŏ jêng phung ƀon lan gâp pô aơ:
 'Khân may jêng phung ƀon lan gâp, 'jêh ri khân păng mra lah;' May jêng Brah Ndu gâp.'"

2

1你们要称你们的众弟兄阿米,称你们的众姊妹路哈玛

不贞的歌篾-不忠的以色列

  2要跟你们的母亲理论,理论,
  ─因为她不是我的妻子,
  我也不是她的丈夫─
  叫她除掉脸上的淫相
  和胸间的淫态,
  3免得我剥光她,使她赤身,
  如刚出生的时候一样,
  使她如旷野,如干旱之地,
  干渴而死。
  4我必不怜悯她的儿女,
  因为他们是从淫乱生的儿女。
  5他们的母亲行了淫乱,
  怀他们的做了可羞耻的事;
  因为她说:“我要跟随我所爱的,
  我的饼、水、羊毛、麻、油、酒,
  都是他们给的。”
  6因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,
  筑墙挡住她,
  使她找不着路;
  7以致她追随所爱的人,却追不上,
  寻找他们,却寻不着,
  就说:“我要回到前夫那里去,
  因我那时比现在还好。”
  8她不知道是我给她五谷、新酒和新的油,
  又加添她的金银;
  他们却用来供奉巴力
  9因此,我要在收割的日子收回我的五谷,
  在当令的季节收回我的新酒,
  我要夺回她用以遮体的羊毛和麻。
  10如今我必在她所爱的人眼前显露她的羞耻
  无人能救她脱离我的手。
  11我必使她的宴乐、节期、初一、安息日,
  她一切的盛会都止息。
  12我要毁坏她的葡萄树和无花果树,
  就是她所说“我所爱的给我为赏赐”的;
  我要使它们变为荒林,
  为野地的走兽所吞吃。
  13我要惩罚她素日给诸巴力烧香的罪;
  那时她佩戴耳环和珠宝,
  跟随她所爱的,却忘记我。
  这是耶和华说的。

上帝对他子民的爱

  14因此,看哪,我要诱导她,领她到旷野,
  我要说动她的心。
  15在那里,我必赐她葡萄园,
  又赐她亚割谷作为指望的门。
  她必在那里回应,
  像在年轻时从埃及地上来的时候一样。
16那日你必称呼我伊施,不再称呼我巴力。这是耶和华说的。 17因为我必从她口中除掉诸巴力的名号,不再有人提这名号。 18当那日,我必为我的百姓,与野地的走兽、天空的飞鸟和地上爬行的动物立约;又要在国中折断弓和刀,止息战争,使他们安然躺卧。 19我必聘你永远归我为妻,以公义、公平、慈爱、怜悯聘你归我; 20也以信实聘你归我,你就必认识耶和华。
  21耶和华说:那日我必应允,
  我必应允天,天必应允地,
  22地必应允五谷、新酒和新的油;
  这些都必应允在耶斯列身上。
  23我为自己必将她种在这地。
  我必怜悯罗.路哈玛
  对罗.阿米说:
  “你是我的子民”;
  他必说:“我的上帝。”