109

Thơ Đa-vít, Cho Nhạc Trưởng

  1Lạy Đức Chúa Trời, tôi ca ngợi Ngài,
   Xin chớ im lặng.
  2Vì miệng độc ác và gian dối
   Đã mở ra chống lại tôi;
   Chúng nói nghịch tôi bằng lưỡi dối trá.
  3Chúng bao vây tôi bằng những lời thù ghét;
   Chúng tấn công tôi vô cớ.
  4Chúng đã buộc tội tôi dù tôi yêu thương chúng
   Và cầu nguyện cho chúng.
  5Chúng lấy điều dữ để báo đáp điều lành cho tôi;
   Chúng lấy thù ghét để báo đáp tình thương.
  6Nguyện xin một kẻ ác sẽ xử nó,
   Kẻ tố cáo sẽ đứng bên phải nó.
  7Khi bị xét xử, nguyện nó bị định tội;
   Nguyện lời cầu nguyện của nó bị kể như tội lỗi.
  8Nguyện ngày tháng đời nó sẽ ngắn đi,
   Nguyện kẻ khác sẽ chiếm chỗ của nó.
  9Nguyện con cái nó thành trẻ mồ côi,
   Vợ nó sẽ thành người góa bụa.
  10Nguyện con cái nó phải đi lang thang và ăn xin;
   Chúng nó phải đi kiếm ăn từ nơi ở đổ nát của chúng.
  11Nguyện chủ nợ tịch thu tất cả tài sản nó;
   Nguyện người ngoại quốc cướp mất công lao của nó.
  12Nguyện không ai thương hại nó;
   Chẳng ai thương xót con cái mồ côi của nó.
  13Nguyện con cháu nó bị diệt đi;
   Tên nó sẽ bị xóa bỏ vào thế hệ thứ hai.
  14Nguyện sự gian ác của tổ tiên nó vẫn còn ghi nhớ trước mặt CHÚA,
   Tội lỗi của mẹ nó cũng không được xóa đi.
  15Nguyện các tội lỗi ấy hằng ở trước mặt CHÚA;
   Nhưng Ngài xóa bỏ tên họ khỏi mặt đất.
  16Vì nó đã không nhớ làm điều nhân từ
   Nhưng cứ săn đuổi và giết chết
   Kẻ nghèo khổ, khốn khó và đau khổ.
  17Nó ưa thích nguyền rủa,
   Nguyện nó bị rủa sả;
  Nó không thích chúc phúc lành,
   Nguyện điều phúc lành cách xa nó.
  18Nó trang phục bằng lời nguyền rủa như chiếc áo khoác;
   Nguyện sự nguyền rủa thấm vào người nó như nước,
   Ngấm vào xương nó như dầu.
  19Nguyện sự nguyền rủa như chiếc áo quấn quanh người nó,
   Như cái nịt lưng nó luôn luôn thắt quanh hông.
  20Nguyện CHÚA báo trả như vậy cho những kẻ buộc tội tôi,
   Và cho những kẻ nói điều ác hại mạng sống tôi.
  21Nhưng chính Ngài, lạy CHÚA, là Đấng Chủ Tể.
   Xin vì danh Ngài hành động bênh vực tôi.
   Vì tình yêu thương của Ngài là tốt lành, xin giải cứu tôi.
  22Vì tôi nghèo khổ và khốn khó;
   Lòng tôi đau đớn trong tôi.
  23Tôi sắp qua đi như bóng hoàng hôn;
   Tôi bị giũ sạch như sâu bọ.
  24Đầu gối tôi yếu mỏn đi vì kiêng ăn;
   Thân thể tôi gầy còm và hốc hác.
  25Tôi trở thành vật chúng khinh bỉ;
   Khi thấy tôi chúng lắc đầu.
  26Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời tôi, xin giúp đỡ tôi;
   Vì tình yêu thương của Ngài xin cứu rỗi tôi;
  27Xin cho chúng biết rằng tay Ngài đã cứu rỗi tôi;
   Chính CHÚA đã làm điều đó.
  28Hãy để chúng nguyền rủa nhưng chính Ngài lại chúc phước;
   Hãy để chúng nổi lên nhưng chúng sẽ bị hổ thẹn;
   Còn tôi tớ Ngài sẽ vui mừng.
  29Kẻ buộc tội tôi sẽ mặc lấy sự nhục nhã;
   Sự hổ thẹn sẽ bao phủ chúng như áo choàng.
  30Miệng tôi sẽ vô cùng cảm tạ CHÚA;
   Tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa công chúng;
  31Vì Ngài đã đứng bên cạnh bênh vực người nghèo khó
   Và cứu rỗi mạng sống người khỏi những kẻ kết tội người.

109

Plea for Judgment of False Accusers

To the Chief Musician. A Psalm of David.
  1Do not keep silent,
   O God of my praise!
   2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful
   Have opened against me;
   They have spoken against me with a lying tongue.
   3They have also surrounded me with words of hatred,
   And fought against me without a cause.
   4In return for my love they are my accusers,
   But I give myself to prayer.
   5Thus they have rewarded me evil for good,
   And hatred for my love.
  6Set a wicked man over him,
   And let an accuser stand at his right hand.
   7When he is judged, let him be found guilty,
   And let his prayer become sin.
   8Let his days be few,
   Andlet another take his office.
   9Let his children be fatherless,
   And his wife a widow.
   10Let his children continually be vagabonds, and beg;
   Let them seek their bread also from their desolate places.
   11Let the creditor seize all that he has,
   And let strangers plunder his labor.
   12Let there be none to extend mercy to him,
   Nor let there be any to favor his fatherless children.
   13Let his posterity be cut off,
   And in the generation following let their name be blotted out.
  14Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,
   And let not the sin of his mother be blotted out.
   15Let them be continually before the Lord,
   That He may cut off the memory of them from the earth;
   16Because he did not remember to show mercy,
   But persecuted the poor and needy man,
   That he might even slay the broken in heart.
   17As he loved cursing, so let it come to him;
   As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
   18As he clothed himself with cursing as with his garment,
   So let it enter his body like water,
   And like oil into his bones.
   19Let it be to him like the garment which covers him,
   And for a belt with which he girds himself continually.
   20Let this be the Lord’s reward to my accusers,
   And to those who speak evil against my person.
  21But You, O God the Lord,
   Deal with me for Your name’s sake;
   Because Your mercy is good, deliver me.
   22For I am poor and needy,
   And my heart is wounded within me.
   23I am gone like a shadow when it lengthens;
   I am shaken off like a locust.
   24My knees are weak through fasting,
   And my flesh is feeble from lack of fatness.
   25I also have become a reproach to them;
   When they look at me, they shake their heads.
  26Help me, O Lord my God!
   Oh, save me according to Your mercy,
   27That they may know that this is Your hand—
   That You, Lord, have done it!
   28Let them curse, but You bless;
   When they arise, let them be ashamed,
   But let Your servant rejoice.
   29Let my accusers be clothed with shame,
   And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
  30I will greatly praise the Lord with my mouth;
   Yes, I will praise Him among the multitude.
   31For He shall stand at the right hand of the poor,
   To save him from those who condemn him.