6

Thơ Đa-vít Cho Nhạc Trưởng Có Đàn Dây Phụ Họa, Cung Bậc Trầm

  1Lạy CHÚA, trong cơn giận, xin Ngài đừng quở trách tôi,
   Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài chớ trừng phạt tôi.
  2Lạy CHÚA, xin thương xót tôi vì tôi suy tàn,
   Lạy CHÚA, xin chữa lành tôi vì xương cốt tôi run rẩy.
  3Linh hồn tôi vô cùng run sợ!
   Lạy CHÚA, còn Ngài, cho đến bao giờ?
  4Lạy CHÚA, xin hãy trở lại và giải cứu linh hồn tôi,
   Xin cứu rỗi tôi vì tình yêu thương của Chúa.
  5Vì trong sự chết người ta không còn nhớ đến Ngài.
   Nơi Âm Phủ ai sẽ ca ngợi Ngài?
  6Tôi kiệt sức vì than thở.
   Đêm đêm giường tôi ngập tràn dòng lệ,
   Chõng tôi ướt đẫm nước mắt.
  7Mắt tôi mờ yếu vì sầu khổ,
   Trở nên mòn mỏi vì những kẻ thù địch tôi.
  8Hãy lìa xa ta, hết thảy kẻ làm ác.
   Vì CHÚA đã nghe tiếng khóc ta.
  9CHÚA đã nghe lời cầu xin ta.
   CHÚA nhận lời ta cầu nguyện.
  10Tất cả kẻ thù tôi sẽ hổ thẹn và khiếp sợ lắm,
   Chúng sẽ vội vàng tháo lui trong hổ thẹn.

6

A Prayer of Faith in Time of Distress

To the Chief Musician. With stringed instruments. On an eight-stringed harp. A Psalm of David.
  1O Lord, do not rebuke me in Your anger,
   Nor chasten me in Your hot displeasure.
   2Have mercy on me, O Lord, for I am weak;
   O Lord, heal me, for my bones are troubled.
   3My soul also is greatly troubled;
   But You, O Lord—how long?
  4Return, O Lord, deliver me!
   Oh, save me for Your mercies’ sake!
   5For in death there is no remembrance of You;
   In the grave who will give You thanks?
  6I am weary with my groaning;
   All night I make my bed swim;
   I drench my couch with my tears.
   7My eye wastes away because of grief;
   It grows old because of all my enemies.
  8Depart from me, all you workers of iniquity;
   For the Lord has heard the voice of my weeping.
   9The Lord has heard my supplication;
   The Lord will receive my prayer.
   10Let all my enemies be ashamed and greatly troubled;
   Let them turn back and be ashamed suddenly.