4

Đời Sống Đẹp Lòng Chúa

1Vậy, sau cùng, thưa anh chị em, trong Chúa Giê-su chúng tôi kêu gọi và khuyên anh chị em rằng: Như anh chị em đã học từ chúng tôi thể nào để sống đẹp lòng Đức Chúa Trời và anh chị em đang sống như thế, thì hãy càng tấn tới hơn nữa. 2Vì anh chị em biết chúng tôi, bởi Chúa Giê-su, đã truyền cho anh chị em những huấn thị nào.
3Vậy, ý muốn của Đức Chúa Trời là anh chị em phải thánh khiết, tránh gian dâm. 4Mỗi người phải biết giữ gìn thân thể mình thánh khiết và tôn trọng, 5chớ chiều theo đam mê dục vọng như những người ngoại đạo không biết Đức Chúa Trời. 6Đừng ai vi phạm hay lừa gạt anh chị em mình về vấn đề này vì Chúa là Đấng trừng phạt tất cả những điều đó như chúng tôi đã nói trước và cảnh cáo anh chị em. 7Vì Đức Chúa Trời đã không kêu gọi chúng ta sống ô uế nhưng sống thánh khiết. 8Cho nên ai bác bỏ lời huấn thị trên thì không phải bác bỏ loài người nhưng khước từ Đức Chúa Trời, Đấng ban Đức Thánh Linh của Ngài cho anh chị em.
9Còn về tình huynh đệ, anh chị em không cần chúng tôi viết cho anh chị em vì chính anh chị em đã được Đức Chúa Trời dạy hãy yêu thương nhau. 10Thật ra anh chị em đang làm điều đó cho tất cả anh chị em trong khắp miền Ma-xê-đoan. Tuy nhiên, thưa anh chị em, chúng tôi khuyên anh chị em hãy tấn tới hơn nữa.
11Hãy cố sống yên lành, chăm lo công việc riêng của mình và tự tay làm việc như chúng tôi đã truyền. 12Như thế, đời sống anh chị em được người ngoài kính trọng và không thiếu thốn gì cả.

Ngày Chúa Quang Lâm

13Thưa anh chị em, về những người đã ngủ chúng tôi không muốn để anh chị em không biết và đau buồn như những người khác không có hy vọng. 14Vì nếu chúng ta tin rằng Đức Giê-su đã chết và đã sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người đã ngủ trong Đức Giê-su về cùng Ngài. 15Vậy, theo lời Chúa dạy, chúng tôi nói cho anh chị em biết điều này: Chúng ta là những người đang sống mà còn lại khi Chúa quang lâm, chúng ta sẽ không đi trước những người đã ngủ. 16Vì khi mệnh lệnh ban ra cùng với tiếng gọi của thiên sứ trưởng và tiếng kèn của Đức Chúa Trời vang lên thì chính Chúa sẽ từ trời giáng xuống. Bấy giờ những người chết trong Chúa Cứu Thế sẽ sống lại trước hết, 17rồi đến chúng ta là những người đang sống mà còn lại sẽ cùng họ được cất lên trong đám mây để nghênh tiếp Chúa trên không trung. Như vậy, chúng ta sẽ ở cùng Chúa mãi mãi. 18Thế thì, anh chị em hãy dùng những lời ấy mà an ủi nhau.

4

Klei Hdĭp Bi Mơak kơ Aê Diê

1Ơ phung ayŏng adei, ti knhal tuč hră anei, hmei kwưh leh anăn mtrŭt diih hlăm Khua Yang Yêsu, msĕ si diih hriăm leh mơ̆ng hmei si klei djŏ diih dôk hdĭp leh anăn bi mơak kơ Aê Diê, msĕ si diih dôk ngă, brei diih ngă snăn kdlưn hĭn. 2Kyuadah diih thâo leh ya klei bi hriăm hmei brei leh kơ diih hlăm Khua Yang Yêsu. 3Kyuadah snei klei Aê Diê čiăng, klei diih jing doh jăk; đăm brei diih ngă klei knhông ôh; 4čiăng kơ grăp čô diih thâo kiă kriê asei mlei ñu pô hlăm klei doh jăk leh anăn hlăm klei mpŭ, 5amâo djŏ ôh hŏng klei tluh msĕ si phung tue amâo thâo kral Aê Diê. 6Đăm brei mâo ôh mnuih gao klei bhiăn leh anăn bi msoh kơ ayŏng adei ñu hlăm klei anăn, kyuadah Khua Yang jing Pô rŭ ênua kơ jih klei anăn, msĕ si hmei hưn leh brei diih răng. 7Kyuadah Aê Diê amâo iêu ôh drei kơ klei čhŏ mrŏ, ƀiădah kơ klei doh jăk. 8Snăn hlei pô hngah klei mtă anei, ñu hngah amâo djŏ kơ mnuih ôh, ƀiădah kơ Aê Diê yơh, Pô brei leh kơ diih Yang Mngăt Jăk Ñu.
9Bi kơ klei khăp kơ phung ayŏng adei, amâo yuôm ôh arăng lŏ čih kơ diih, kyuadah Aê Diê bi hriăm leh diih brei bi khăp hdơ̆ng diih. 10Leh anăn sĭt nik diih khăp kơ jih jang phung ayŏng adei hlăm čar Masêdôn. Ƀiădah Ơ phung ayŏng adei, hmei mtrŭt diih brei diih bi khăp lu hĭn nanao, 11brei diih čiăng dôk êđăp ênang, mĭn kơ bruă diih pô, leh anăn mă bruă hŏng kngan diih pô, msĕ si hmei mtă leh kơ diih; 12čiăng kơ phung ti tač mpŭ kơ diih, leh anăn diih amâo knang kơ sa čô mkăn ôh.

Klei Khua Yang Srăng Lŏ Hriê

13Ơ phung ayŏng adei, hmei čiăng kơ diih thâo săng kơ klei djŏ kơ phung pĭt leh, čiăng kơ diih đăm ênguôt ôh msĕ si phung mkăn amâo mâo klei čang hmăng. 14Snăn kyuadah drei đăo kơ Yêsu djiê leh anăn kbiă lŏ hdĭp leh, drei đăo msĕ mơh hlăm Yêsu klei Aê Diê srăng atăt ba mbĭt hŏng Ñu phung pĭt leh. 15 Kyuadah hmei hưn klei anei kơ diih tui si klei Khua Yang blŭ, phung drei ăt dôk hdĭp tơl truh ti hruê Khua Yang lŏ hriê, amâo srăng nao êlâo ôh kơ phung pĭt leh. 16Kyuadah Khua Yang pô srăng trŭn hriê mơ̆ng adiê hŏng klei ur mjan, hŏng asăp khua dĭng buăl jăk Aê Diê, leh anăn hŏng asăp ki Aê Diê. Leh anăn phung djiê leh hlăm Krist srăng kbiă lŏ hdĭp tal êlâo hĭn. 17Leh klei anăn phung drei Aê Diê lui ăt dôk hdĭp, arăng srăng pŭ ba mbĭt hŏng diñu hlăm knam čiăng bi tuôm hŏng Khua Yang hlăm êwa. Snăn drei srăng dôk hlŏng lar mbĭt hŏng Khua Yang. 18Kyuanăn brei diih bi juh hdơ̆ng diih hŏng klei blŭ anăn.