28

  1Kẻ gian ác sẽ chạy trốn dù không ai rượt đuổi,
  Người ngay lành sẽ dũng mãnh như sư tử săn mồi.
  2Khi đất nước gặp cơn biến loạn lắm người cho mình là lãnh tụ,
  Nhờ người lãnh đạo sáng suốt và trí thức xứ sở được ổn định.
  3Người nghèo bóc lột người nghèo,
  Khác nào một trận mưa lớn quét đi mọi ruộng rẫy hoa màu.
  4Ai gạt bỏ luật pháp là gián tiếp khen ngợi kẻ ác,
  Nhưng ai tuân giữ luật pháp là chiến đấu chống lại kẻ gian tà.
  5Kẻ gian ác không hiểu tại sao phải thi hành công lý,
  Nhưng người tìm kiếm CHÚA thì hiểu rõ tận tường.
  6Thà nghèo mà sống thanh liêm trong sạch,
  Hơn giàu mà theo đường lươn lẹo gian tà.
  7Ðứa con khôn ngoan biết tuân giữ pháp luật,
  Còn đứa kết bạn với bọn hoang đàng làm cho cha mẹ hổ ngươi.
  8Kẻ làm giàu nhờ bắt chẹt người ta bằng cách tính lãi quá cao
  Là đang tích lũy của cải cho người thương xót kẻ nghèo.
  9Kẻ nào xây tai không lắng nghe luật pháp,
  Ngay cả lời cầu nguyện của nó cũng là điều gớm ghiếc.
  10Kẻ nào cố tình dẫn đưa người ngay lành vào con đường tà sẽ sa vào hố chính nó đã đào,
  Nhưng người trong sạch sẽ hưởng được phước đã dành sẵn.
  11Người giàu cứ tưởng mình khôn,
  Nhưng người nghèo và thông sáng hiểu rõ tâm tư của người ấy.
  12Khi người ngay lành đắc thắng, vinh hiển lớn rạng ngời;
  Khi kẻ ác thắng hơn, ai muốn được yên thân phải trốn tránh.
  13Kẻ che giấu tội lỗi mình sẽ không thành công phát đạt,
  Nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.
  14Phước thay cho người có lòng luôn kính sợ Chúa,
  Nhưng kẻ cứng lòng ắt sẽ sa vào cảnh tai ương.
  15Giống như sư tử gầm rống hay gấu rượt theo con mồi thể nào,
  Kẻ cai trị gian ác đối với dân nghèo cũng thể ấy.
  16Kẻ cầm quyền đàn áp dân tàn nhẫn là kẻ kém hiểu biết,
  Còn người lãnh đạo ghét của hối lộ sẽ được sống lâu.
  17Nếu có kẻ mắc tội làm đổ máu người vô tội,
  Hãy để nó cứ trốn tránh cho đến ngày nó bước vào phần mộ,
  Ðừng ai che chở nó.
  18Người sống thanh liêm sẽ được bình an vô sự,
  Nhưng kẻ theo đường gian tà sẽ bị sụp đổ thình lình.
  19Người nào cày cấy ruộng mình sẽ có cơm bánh ăn dư dật,
  Nhưng ai chọn nếp sống biếng lười sẽ bị đói khổ triền miên.
  20Người trung tín sẽ nhận được nhiều phước hạnh,
  Kẻ muốn làm giàu nhanh sẽ khó tránh bị phạt.
  21Sự thiên vị là điều không tốt,
  Chỉ vì một miếng bánh, người ta có thể quyết định sai lầm.
  22Kẻ tham lam ham làm giàu gấp rút,
  Nó không biết rằng cái nghèo sẽ thình lình vụt đến với nó.
  23Ai quở trách người nào để về sau được người ấy biết ơn
  Tốt hơn kẻ lúc nào cũng nói xuôi theo cho êm chuyện.
  24Kẻ nào trộm cắp của cha mẹ mình rồi nói, “Ðâu có tội lỗi gì!”
  Chính là kẻ đồng bọn với phường phá hoại.
  25Kẻ có lòng kiêu ngạo sẽ tạo xung khắc,
  Còn người nào tin cậy CHÚA chắc sẽ được thịnh vượng.
  26Kẻ nào chỉ tin cậy vào tài trí mình là người dại dột,
  Nhưng ai bước đi cách khôn ngoan sẽ được giải thoát an toàn.
  27Ai giúp đỡ người nghèo sẽ không bị thiếu thốn,
  Nhưng ai quay mắt làm ngơ sẽ chuốc lấy nhiều lời nguyền rủa.
  28Khi kẻ ác thắng hơn, người ta lẩn trốn,
  Nhưng khi chúng bị diệt vong, người ngay lành sẽ gia tăng.

28

  1The wicked flee though no one pursues,
   but the righteous are as bold as a lion.
  2When a country is rebellious, it has many rulers,
   but a ruler with discernment and knowledge maintains order.

  3A ruler who oppresses the poor
   is like a driving rain that leaves no crops.

  4Those who forsake instruction praise the wicked,
   but those who heed it resist them.

  5Evildoers do not understand what is right,
   but those who seek the Lord understand it fully.

  6Better the poor whose walk is blameless
   than the rich whose ways are perverse.

  7A discerning son heeds instruction,
   but a companion of gluttons disgraces his father.

  8Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor
   amasses it for another, who will be kind to the poor.

  9If anyone turns a deaf ear to my instruction,
   even their prayers are detestable.

  10Whoever leads the upright along an evil path
   will fall into their own trap,
   but the blameless will receive a good inheritance.

  11The rich are wise in their own eyes;
   one who is poor and discerning sees how deluded they are.

  12When the righteous triumph, there is great elation;
   but when the wicked rise to power, people go into hiding.

  13Whoever conceals their sins does not prosper,
   but the one who confesses and renounces them finds mercy.

  14Blessed is the one who always trembles before God,
   but whoever hardens their heart falls into trouble.

  15Like a roaring lion or a charging bear
   is a wicked ruler over a helpless people.

  16A tyrannical ruler practices extortion,
   but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.

  17Anyone tormented by the guilt of murder
   will seek refuge in the grave;
   let no one hold them back.

  18The one whose walk is blameless is kept safe,
   but the one whose ways are perverse will fall into the pit.

  19Those who work their land will have abundant food,
   but those who chase fantasies will have their fill of poverty.

  20A faithful person will be richly blessed,
   but one eager to get rich will not go unpunished.

  21To show partiality is not good—
   yet a person will do wrong for a piece of bread.

  22The stingy are eager to get rich
   and are unaware that poverty awaits them.

  23Whoever rebukes a person will in the end gain favor
   rather than one who has a flattering tongue.

  24Whoever robs their father or mother
   and says, “It’s not wrong,”
   is partner to one who destroys.

  25The greedy stir up conflict,
   but those who trust in the Lord will prosper.

  26Those who trust in themselves are fools,
   but those who walk in wisdom are kept safe.

  27Those who give to the poor will lack nothing,
   but those who close their eyes to them receive many curses.

  28When the wicked rise to power, people go into hiding;
   but when the wicked perish, the righteous thrive.