28

  1Kẻ gian ác sẽ chạy trốn dù không ai rượt đuổi,
  Người ngay lành sẽ dũng mãnh như sư tử săn mồi.
  2Khi đất nước gặp cơn biến loạn lắm người cho mình là lãnh tụ,
  Nhờ người lãnh đạo sáng suốt và trí thức xứ sở được ổn định.
  3Người nghèo bóc lột người nghèo,
  Khác nào một trận mưa lớn quét đi mọi ruộng rẫy hoa màu.
  4Ai gạt bỏ luật pháp là gián tiếp khen ngợi kẻ ác,
  Nhưng ai tuân giữ luật pháp là chiến đấu chống lại kẻ gian tà.
  5Kẻ gian ác không hiểu tại sao phải thi hành công lý,
  Nhưng người tìm kiếm CHÚA thì hiểu rõ tận tường.
  6Thà nghèo mà sống thanh liêm trong sạch,
  Hơn giàu mà theo đường lươn lẹo gian tà.
  7Ðứa con khôn ngoan biết tuân giữ pháp luật,
  Còn đứa kết bạn với bọn hoang đàng làm cho cha mẹ hổ ngươi.
  8Kẻ làm giàu nhờ bắt chẹt người ta bằng cách tính lãi quá cao
  Là đang tích lũy của cải cho người thương xót kẻ nghèo.
  9Kẻ nào xây tai không lắng nghe luật pháp,
  Ngay cả lời cầu nguyện của nó cũng là điều gớm ghiếc.
  10Kẻ nào cố tình dẫn đưa người ngay lành vào con đường tà sẽ sa vào hố chính nó đã đào,
  Nhưng người trong sạch sẽ hưởng được phước đã dành sẵn.
  11Người giàu cứ tưởng mình khôn,
  Nhưng người nghèo và thông sáng hiểu rõ tâm tư của người ấy.
  12Khi người ngay lành đắc thắng, vinh hiển lớn rạng ngời;
  Khi kẻ ác thắng hơn, ai muốn được yên thân phải trốn tránh.
  13Kẻ che giấu tội lỗi mình sẽ không thành công phát đạt,
  Nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.
  14Phước thay cho người có lòng luôn kính sợ Chúa,
  Nhưng kẻ cứng lòng ắt sẽ sa vào cảnh tai ương.
  15Giống như sư tử gầm rống hay gấu rượt theo con mồi thể nào,
  Kẻ cai trị gian ác đối với dân nghèo cũng thể ấy.
  16Kẻ cầm quyền đàn áp dân tàn nhẫn là kẻ kém hiểu biết,
  Còn người lãnh đạo ghét của hối lộ sẽ được sống lâu.
  17Nếu có kẻ mắc tội làm đổ máu người vô tội,
  Hãy để nó cứ trốn tránh cho đến ngày nó bước vào phần mộ,
  Ðừng ai che chở nó.
  18Người sống thanh liêm sẽ được bình an vô sự,
  Nhưng kẻ theo đường gian tà sẽ bị sụp đổ thình lình.
  19Người nào cày cấy ruộng mình sẽ có cơm bánh ăn dư dật,
  Nhưng ai chọn nếp sống biếng lười sẽ bị đói khổ triền miên.
  20Người trung tín sẽ nhận được nhiều phước hạnh,
  Kẻ muốn làm giàu nhanh sẽ khó tránh bị phạt.
  21Sự thiên vị là điều không tốt,
  Chỉ vì một miếng bánh, người ta có thể quyết định sai lầm.
  22Kẻ tham lam ham làm giàu gấp rút,
  Nó không biết rằng cái nghèo sẽ thình lình vụt đến với nó.
  23Ai quở trách người nào để về sau được người ấy biết ơn
  Tốt hơn kẻ lúc nào cũng nói xuôi theo cho êm chuyện.
  24Kẻ nào trộm cắp của cha mẹ mình rồi nói, “Ðâu có tội lỗi gì!”
  Chính là kẻ đồng bọn với phường phá hoại.
  25Kẻ có lòng kiêu ngạo sẽ tạo xung khắc,
  Còn người nào tin cậy CHÚA chắc sẽ được thịnh vượng.
  26Kẻ nào chỉ tin cậy vào tài trí mình là người dại dột,
  Nhưng ai bước đi cách khôn ngoan sẽ được giải thoát an toàn.
  27Ai giúp đỡ người nghèo sẽ không bị thiếu thốn,
  Nhưng ai quay mắt làm ngơ sẽ chuốc lấy nhiều lời nguyền rủa.
  28Khi kẻ ác thắng hơn, người ta lẩn trốn,
  Nhưng khi chúng bị diệt vong, người ngay lành sẽ gia tăng.

28

  1The wicked flee when no one pursues,
   But the righteous are bold as a lion.
  2Because of the transgression of a land, many are its princes;
   But by a man of understanding and knowledge
   Right will be prolonged.
  3A poor man who oppresses the poor
   Is like a driving rain which leaves no food.
  4Those who forsake the law praise the wicked,
   But such as keep the law contend with them.
  5Evil men do not understand justice,
   But those who seek the Lord understand all.
  6Better is the poor who walks in his integrity
   Than one perverse in his ways, though he be rich.
  7Whoever keeps the law is a discerning son,
   But a companion of gluttons shames his father.
  8One who increases his possessions by usury and extortion
   Gathers it for him who will pity the poor.
  9One who turns away his ear from hearing the law,
   Even his prayer is an abomination.
  10Whoever causes the upright to go astray in an evil way,
   He himself will fall into his own pit;
   But the blameless will inherit good.
  11The rich man is wise in his own eyes,
   But the poor who has understanding searches him out.
  12When the righteous rejoice, there is great glory;
   But when the wicked arise, men hide themselves.
  13He who covers his sins will not prosper,
   But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  14Happy is the man who is always reverent,
   But he who hardens his heart will fall into calamity.
  15Like a roaring lion and a charging bear
   Is a wicked ruler over poor people.
  16A ruler who lacks understanding is a great oppressor,
   But he who hates covetousness will prolong his days.
  17A man burdened with bloodshed will flee into a pit;
   Let no one help him.
  18Whoever walks blamelessly will be saved,
   But he who is perverse in his ways will suddenly fall.
  19He who tills his land will have plenty of bread,
   But he who follows frivolity will have poverty enough!
  20A faithful man will abound with blessings,
   But he who hastens to be rich will not go unpunished.
  21To show partiality is not good,
   Because for a piece of bread a man will transgress.
  22A man with an evil eye hastens after riches,
   And does not consider that poverty will come upon him.
  23He who rebukes a man will find more favor afterward
   Than he who flatters with the tongue.
  24Whoever robs his father or his mother,
   And says, “It is no transgression,”
   The same is companion to a destroyer.
  25He who is of a proud heart stirs up strife,
   But he who trusts in the Lord will be prospered.
  26He who trusts in his own heart is a fool,
   But whoever walks wisely will be delivered.
  27He who gives to the poor will not lack,
   But he who hides his eyes will have many curses.
  28When the wicked arise, men hide themselves;
   But when they perish, the righteous increase.