29

  1Người nào thường bị quở trách mà vẫn cứng đầu cứng cổ
  Ắt sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
  2Khi người ngay lành lãnh đạo, dân chúng được an vui,
  Nhưng khi kẻ ác cầm quyền, người dân ta thán không kể xiết.
  3Khi con cái yêu mến sự khôn ngoan, cha mẹ mừng vô tả;
  Nhưng đứa con kết bạn với đĩ điếm sẽ phá sạch gia tài.
  4Nhờ theo lẽ công chính, vua làm cho quốc gia mình bền vững,
  Còn vua tham của hối lộ, đất nước sẽ chóng bị tiêu diệt.
  5Ai tâng bốc người nào
  Là giăng cạm bẫy trước bước chân người ấy.
  6Kẻ ác phạm tội là nộp mình vào cạm bẫy,
  Nhưng người ngay lành vẫn an tâm ca hát và vui mừng.
  7Người ngay lành quan tâm đến quyền lợi của người nghèo,
  Nhưng kẻ gian ác chẳng màng gì đến việc ấy.
  8Kẻ nhạo báng gây cho thành bị quân thù phóng hỏa,
  Nhưng người khôn ngoan làm cho cơn thịnh nộ nguôi đi.
  9Nếu người khôn cãi nhau với kẻ dại,
  Kẻ dại sẽ tức giận hoặc chế giễu, và sự việc sẽ không ngừng.
  10Kẻ thích gây đổ máu ghét người thanh liêm trong sạch,
  Nhưng người chính trực biết làm sao giữ mình được an toàn.
  11Kẻ dại dột bộc lộ cơn giận mình ra hết,
  Người khôn ngoan biết kiềm giữ nó trong lòng.
  12Nếu người lãnh đạo thích nghe những lời gian dối,
  Các viên chức dưới quyền rồi sẽ trở thành một bọn ác nhân.
  13Người nghèo khổ và kẻ áp bức có chung một điểm:
  Ðôi mắt của cả hai đều được CHÚA ban ánh sáng cho.
  14Nếu vua cứ theo công lý mà xét xử người nghèo,
  Thì ngôi nước vua ấy sẽ bền vững lâu dài.
  15Roi vọt và lời quở trách sẽ giúp con cái trở nên khôn ngoan,
  Còn đứa con luôn được nuông chiều sẽ làm cho mẹ nó xấu hổ.
  16Khi những kẻ gian ác cầm quyền, tội ác sẽ gia tăng;
  Còn người ngay lành sẽ sống và nhìn xem chúng sụp đổ.
  17Hãy sửa dạy con bạn, nó sẽ cho bạn được an lòng,
  Nó sẽ làm cho lòng bạn được vui thỏa sâu xa.
  18Ðâu không có khải tượng dân sẽ buông tuồng thác loạn;
  Nhưng ai vâng giữ luật pháp thật có phước thay!
  19Chẳng phải chỉ dùng lời nói suông mà tôi đòi sẽ sửa đổi,
  Dù có hiểu rõ ràng, nó cũng chẳng làm theo.
  20Con có thấy kẻ vội vàng phát biểu ý kiến của nó chăng?
  Một kẻ dại dột còn có hy vọng hơn nó.
  21Ai nuôi dưỡng đầy tớ mình từ khi nó còn thơ ấu,
  Lúc lớn lên, nó sẽ như con cái trong nhà.
  22Ai để cho cơn giận của mình điều khiển sẽ dễ gây xung đột,
  Người nóng tánh nhạy giận phạm lầm lỗi nhiều thay.
  23Kẻ kiêu ngạo gây sỉ nhục cho mình,
  Nhưng người có tinh thần khiêm tốn kết cục sẽ được tôn vinh.
  24Ai làm ăn chia chác với kẻ trộm cắp ghét mạng sống mình,
  Người ấy biết sự thật nhưng chẳng dám nói ra.
  25Người hay sợ sẽ dễ sa vào bẫy,
  Nhưng ai tin cậy CHÚA sẽ được an toàn.
  26Lắm người cầu cạnh kẻ cầm quyền để được ân huệ,
  Nhưng công lý cho người ta đến từ CHÚA.
  27Người ngay lành ghê tởm kẻ bất chính;
  Người theo đường công chính lại bị kẻ gian ác gớm ghê.

29

  1Tug kws pheej raug qhuab ntuag
   los tseed kwv cov kwv tawv tsw noog,
  mas ib plag ntshws xwb
   yuav raug kev puag ntsoog khu tsw tau.
  2Thaus cov ncaaj nceeg tau fwjchim
   tej pejxeem xyiv faab,
  tassws thaus cov tuabneeg limham tau kaav,
   tej pejxeem kuj ntsaaj quas lawg.
  3Tug kws nyam tswvyim
   kuj ua rua leej txwv zoo sab,
  tassws tug kws pheej ndav puj muag cev
   kuj yog muab nwg tej nyaj txag
   nchuav pov tseg xwb.
  4Tug vaajntxwv kws kaav ncaaj
   coj lub tebchaws nyob ruaj,
  tug kws quab yuam sau nyaj txag
   kuj ua rua lub tebchaws puam tsuaj.
  5Tug kws ncauj qaab zwb nplaig qaab ntse
   rua kwvtij zej zog
   kuj yog nwg cuab hlua rov maag nwg kwtaw.
  6Tug tuabneeg phem
   nwg maag nwg le kev txhum txuj hlua,
  tassws tug ncaaj nceeg
   hu nkauj xyiv faab hlo.
  7Tug ncaaj nceeg paub tug pluag txujcai,
   tassws tug limham tsw nkaag sab tej nuav.
  8Cov kws pheej thuaj lwm tug
   ua rua lub nroog kub nyab,
  tassws cov kws txawj ntse
   tswj kuas tej kev npau tawg pluj moog.
  9Yog tug ntse nrug tug ruag sws caav sws tshe,
   tug ruag tsuas muaj kws npau tawg
   hab luag xwb, hab tsw muaj kev tug le.
  10Cov kws noj nyoog
   kuj ntxub tug kws dawb huv,
  hab nrhav quas ntshw txuv
   cov ncaaj nceeg txujsa.
  11Tug kws ruag yeej ua nwg kev chim
   tshwm taag nrho lug,
  tassws tug txawj ntse
   tswj tau nwg txujkev npau ca tuabywv.
  12Yog tug thawj ntseeg tej lug daag,
   mas nwg cov tub teg tub taw
   yuav limham taag huvsw.
  13Tug kws pluag hab tug kws quab yuam
   qhov kws sws thooj yog qhov kws
  Yawmsaub pub qhov kaaj
   rua ob tug qhov muag ib yaam nkaus.
  14Yog vaajntxwv tu plaub ncaaj rua cov pluag,
   mas nwg lub zwm txwv
   yuav nyob ruaj khov ib txhws.
  15Raab nplawm hab lu lug qhuab ntuag
   pub tswvyim,
  tassws tug mivnyuas kws muab tso ywj sab
   coj kev txaaj muag rua leej nam.
  16Thaus cov tuabneeg limham tau fwjchim
   tuav daag num,
   muaj tej kev faav xeeb luj quas zug,
  tassws cov ncaaj nceeg yuav pum ntsoov
   puab raug kev puam tsuaj.
  17Ca le nplawm qhuab qha koj tug tub
   nwg txhad ua rua koj nyob sab tug yeeg
   hab ua rua koj zoo sab.
  18Qhovtwg tsw muaj kev qha Vaajtswv tej lug,
   mas tej pejxeem kuj tseg tsw tswj lub sab,
  tassws tug kws tuav rawv txuj kevcai
   mas tau nyob kaaj sab lug.
  19Yog tsuas xuas ncauj has xwb
   mas cob qha tsw tau tug tub qhe,
  txawm yog nwg nkaag sab
   los nwg kuj tsw quav ntsej.
  20Koj pum tug ncauj sai los tsw pum?
   Tseed muaj vaam tug kws ruag
   heev dua le tug ntawd.
  21Tug kws hlub nwg tug tub qhe heev
   txwj thaus yau lug,
  mas thaus kawg yuav pum tas tug tub qhe
   yuav tau nwg tej qub txeeg qub teg.
  22Tug kws npau tawg pheej tshaum
   kuas muaj lug sws caav sws tshe,
  hab tug kws chim taug
   kuj ua hauv paug faav xeeb luj.
  23Kev khaav theeb yuav ua rua
   tug khaav theeb poob qeg,
  tassws tug kws txu fwjchim
   yuav tau koob meej.
  24Tug kws nrug tub saab koom teg
   kuj yog nwg ntxub nwg txujsa,
  nwg tau nov tej lug twv tsawm
   los nwg tsw has daabtsw le.
  25Qhov kws ntshai tuabneeg
   yuav ua rooj hlua rov cuab yug,
  tassws tug kws tso sab rua Yawmsaub
   kuj nyob tso sab plhuav.
  26Tuabneeg coob nrhav kev
   ua kuas tug thawj coj hlub puab,
  tassws Yawmsaub
   yog tug kws txav txem ncaaj rua tuabneeg.
  27Tug tsw ncaaj
   mas cov ncaaj nceeg kuj ntxub kawg le,
  tassws tug ua ncaaj
   mas cov limham kuj ntxub kawg le.