30

Châm Ngôn Và Lời Cầu Nguyện Của A-gu-rơ

1Các lời của A-gu-rơ, con trai Gia-kê;
  Châm ngôn người ấy nói cùng Y-thi-ên,
   Y-thi-ên và U-canh.
  2Thật, tôi ngu dại hơn người thường,
   Và tôi không có sự sáng suốt như người thường.
  3Tôi chưa học được sự khôn ngoan,
   Cũng không có sự hiểu biết của Đấng Thánh.
  4Ai đã lên trời rồi trở xuống?
   Ai đã góp gió trong lòng bàn tay mình?
  Ai đã bọc nước trong áo mình?
   Ai đã lập các đầu cùng của đất?
  Tên của người ấy là gì? Tên của con trai người ấy là chi?
   Nếu ngươi biết?
  5Mọi lời của Đức Chúa Trời đều tinh khiết;
   Ngài là cái khiên cho những người trú ẩn nơi Ngài.
  6Chớ thêm vào lời của Ngài;
   E rằng Ngài sẽ quở trách ngươi và ngươi bị coi là kẻ nói dối.
  7Hai điều con cầu xin Ngài;
   Xin Ngài chớ từ chối trước khi con chết:
  8Xin cho con cách xa gian xảo và dối trá;
   Xin đừng cho con nghèo khổ hay giàu có,
   Xin cho con đủ thực phẩm cần dùng.
  9Kẻo khi dư thừa con sẽ từ khước Ngài
   Mà bảo CHÚA là ai?
  Hoặc khi nghèo khổ con đi ăn cắp
   Và làm nhục danh Đức Chúa Trời con.
  10Chớ nói xấu đầy tớ với chủ nó;
   E rằng nó sẽ rủa sả con và con phải mắc tội.
  11Có loại người rủa cha mình,
   Và không chúc phước mẹ mình.
  12Có loại người cho rằng mình trong sạch;
   Nhưng chưa được thanh tẩy sự dơ bẩn của mình.
  13Có loại người mắt thật kiêu hãnh;
   Mí mắt thật tự cao.
  14Có loại người răng như lưỡi gươm,
   Răng hàm như dao;
  Chúng ăn nuốt người nghèo khổ trên đất
   Và người cùng khốn giữa loài người.
  15Con đỉa có hai con gái;
   Chúng kêu lên: Hãy cho, hãy cho.
  Có ba điều không bao giờ thỏa mãn;
   Bốn điều không bao giờ nói: Đủ.
  16Âm Phủ, dạ son sẻ,
   Đất không bao giờ đủ nước,
   Và lửa không bao giờ nói: Đủ rồi.
  17Con mắt chế nhạo cha,
   Khinh bỉ việc vâng lời mẹ,
  Sẽ bị quạ nơi thung lũng móc mắt đi,
   Và diều hâu ăn thịt.
  18Có ba điều quá kỳ diệu cho tôi,
   Bốn việc tôi không hiểu nỗi:
  19Con đường của chim ưng bay trên trời;
   Con đường của rắn bò trên đá;
  Con đường tàu chạy giữa biển;
   Và con đường một người nam phối hiệp với người nữ.
  20Đây là con đường của một phụ nữ ngoại tình:
   Nàng ăn rồi chùi miệng
   Và nói: tôi có làm gì tội lỗi đâu.
  21Có ba điều làm trái đất rung chuyển
   Và bốn điều nó không chịu nổi:
  22Một tên nô lệ lên làm vua;
   Kẻ ngu có đầy dẫy thực phẩm;
  23Một người đàn bà đáng ghét lấy chồng,
   Và một cô tớ gái thay thế bà chủ.
  24Có bốn vật nhỏ trên trái đất
   Nhưng chúng cực kỳ khôn ngoan:
  25Kiến là loài không có sức mạnh,
   Nhưng chúng dự trữ thực phẩm cho mình trong mùa hè.
  26Thỏ là loài sức yếu
   Nhưng chúng làm ổ trong đá.
  27Cào cào không có vua
   Nhưng tất cả đều tiến lên theo hàng lối.
  28Thằn lằn người ta có thể lấy tay bắt
   Nhưng nó lại ở trong đền vua.
  29Có ba con vật có dáng đi đẹp,
   Có bốn con vật có bước oai vệ:
  30Sư tử là loài dũng mãnh nhất giữa vòng các loài thú;
   Nó không lùi bước trước một loài nào.
  31Con gà trống vươn cao cổ, con dê đực;
   Và vị vua khi thống lĩnh quân đội mình.
  32Nếu con dại dột tự tôn;
   Nếu con âm mưu điều ác;
   Hãy lấy tay bịt miệng lại.
  33Vì ép sữa làm ra bơ;
   Bóp mũi ra máu;
   Chọc giận sinh ra cãi lộn.

30

亞古珥語錄

1雅基的兒子、瑪撒亞古珥的言語,是這人對以鐵烏甲說的。
  2我比眾人更像畜牲,
  也沒有人的聰明。
  3我沒有學好智慧,
  也不認識至聖者。
  4誰升天又降下來?
  誰聚風在手掌中?
  誰包水在衣服裏?
  誰立定地的四極?
  他名叫甚麼?
  他兒子名叫甚麼?
  你知道嗎?

  5上帝的言語句句都是煉淨的,
  投靠他的,他便作他們的盾牌。
  6你不可加添他的言語,
  恐怕他責備你,你就顯為說謊的。

其他箴言

  7我求你兩件事,
  在我未死之先,不要拒絕我:
  8求你使虛假和謊言遠離我,
  使我不貧窮也不富足,
  賜給我需用的飲食。
  9免得我飽足了,就不認你,說:
  「耶和華是誰呢?」
  又恐怕我貧窮就偷竊,
  以致褻瀆我上帝的名。

  10不要向主人讒害他的僕人,
  恐怕他詛咒你,你便算為有罪。

  11有一類人,詛咒父親,
  不給母親祝福。
  12有一類人,自以為純潔,
  卻沒有洗淨自己的污穢。
  13有一類人,眼目何其高傲,
  眼皮也是高舉。
  14有一類人,牙如劍,齒如刀,
  要吞滅地上的困苦人和世間的貧窮人。

  15水蛭有兩個女兒:
  「給呀,給呀。」
  有三樣不知足的,
  不說「夠了」的有四樣:
  16陰間和不生育的子宮,
  吸水不足的地,還有不說「夠了」的火。

  17嘲笑父親、藐視而不聽從母親的,
  谷中的烏鴉必啄他的眼睛,小鷹也必吃它。

  18我所測不透的奇妙有三樣,
  我所不知道的有四樣:
  19就是鷹在空中飛的道,
  蛇在磐石上爬的道,
  船在海中行的道,
  男與女交合的道。

  20淫婦的道是這樣,
  她吃了,把嘴一擦就說:
  「我沒有行惡。」

  21使地震動的有三樣,
  地承擔不起的有四樣:
  22就是僕人作王,
  愚頑人吃得飽足,
  23令人憎惡的女子出嫁,
  婢女取代她的女主人。

  24地上有四樣東西雖小,卻甚聰明:
  25螞蟻是無力之類,
  卻在夏天預備糧食。
  26石貛並非強壯之類,
  卻在巖石中造房子。
  27蝗蟲沒有君王,
  卻分隊而出。
  28壁虎你用手就可抓住,
  牠卻住在王宮。

  29腳步威武的有三樣,
  行走威武的有四樣:
  30獅子-百獸中最勇猛的、
  無論遇見甚麼絕不退縮,
  31獵狗,公山羊,
  和有整排士兵的君王。

  32你若行事愚頑,自高自傲,
  或是設計惡謀,就當用手摀口。
  33攪動牛奶必成乳酪,
  扭鼻子必出血,
  照樣,激發烈怒必挑起爭端。