9

Lời mời mọc của sự khôn ngoan

  1Sự khôn ngoan xây nhà mình
   và dựng bảy cột trụ.
  2Nàng đã chuẩn bị rượu
   và bày bàn ăn.
  3Nàng sai các tớ gái đi ra,
   và từ các điểm cao nhất trong thành phố
   nàng gọi xuống.
  4Nàng kêu những kẻ kém hiểu biết rằng,
  “Hãy quay vào đây!”
   và những kẻ ngờ nghệch rằng,
  5“Hãy đến dùng thức ăn ta,
   và uống rượu ta đã pha chế.
  6Hãy bỏ đường lối ngu dại của các ngươi
   thì các ngươi sẽ sống;
   hãy đi con đường hiểu biết.”
  7Nếu các ngươi sửa dạy những kẻ xấc láo,
   các ngươi sẽ bị sỉ nhục.
   Nếu các ngươi sửa dạy người ác,
   các ngươi sẽ bị thiệt hại.
  8Đừng thèm sửa dạy kẻ xấc láo
   vì nó sẽ ghét ngươi.
  Nhưng hãy sửa dạy người khôn,
   thì người sẽ yêu mến ngươi.
  9Hãy dạy người khôn, thì người sẽ khôn ngoan hơn.
   Hãy dạy bảo người tốt thì người sẽ học biết thêm.
  10Kính sợ Chúa là khởi điểm của khôn ngoan,
   nhìn biết Đấng Thánh là thông hiểu.
  11Nhờ ta, ngươi sẽ sống lâu;
   đời ngươi sẽ thêm năm tháng.
  12Người khôn nhận được sự khôn ngoan
   làm phần thưởng,
   nhưng kẻ xấc láo sẽ chịu khốn khổ một mình.
  13Sự ngu dốt là người đàn bà lớn miệng;
   Nó ngu dốt, chẳng hiểu biết gì.
  14Nó ngồi nơi cửa nhà,
   trên ghế ở nơi cao nhất của thành phố.
  15Nó kêu người qua kẻ lại,
   những người đang đi lo công việc mình.
  16Nó gọi những kẻ ít học rằng,
   “Hỡi kẻ ngu dại!
  17Nước ăn cắp thật ngọt ngào,
   món ăn vụng thật ngon lành.”
  18Nhưng họ không biết rằng
   hồn ma đang lảng vảng nơi nhà nó,
   và tất cả các khách khứa của nó đều về chốn âm phủ.

9

Đah Kơmơi Boh Hiăp Rơgơi Hăng Đah Kơmơi Boh Hiăp Mlŭk Jak Iâu

  1Boh hiăp rơgơi jing đah kơmơi hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih sang prŏng ñu,
   laih anŭn ñu hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih bơbŭng wăl tơdron ñu hăng tơjuh ƀĕ tơmĕh.
  2Ñu hơmâo prap pre laih añăm mơnơ̆ng ñu laih anŭn lŭk laih ia boh kơƀâo hăng gơnam hăng ñu.
   Ñu ăt hơmâo dap laih gơnam ƀơ̆ng huă ñu kơ tơlơi phet ñu.
  3Ñu hơmâo pơkiaŏ nao laih ƀing ding kơna đah kơmơi ñu kiăng kơ jak iâu tuai ñu,
   laih anŭn ñu ăt iâu mơthưr mơ̆n mơ̆ng anih glông hloh amăng plei prŏng.
  4Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  5Rai ƀơ̆ng bĕ gơnam ƀơ̆ng huă phet kâo
   laih anŭn mơñum bĕ ia boh kơƀâo kâo hơmâo lŭk laih hăng gơnam hăng.
  6Ơ ƀing ƀu thâo phe pho ôh, đuaĭ hĭ bĕ mơ̆ng khul jơlan gih
   tui anŭn ƀing gih či hơdip laih anŭn rơbat nao amăng tơlo̱ng thâo hluh yơh.

  7“Hlơi pô pơtơpă mơnuih djik djak, ñu anŭn rơkâo mă tơlơi pơmlâo mơ̆ng mơnuih anŭn yơh,
   sĭt hlơi pô ƀuăh pơtô mơnuih sat ƀai, ñu anŭn tŭ mă tơlơi kơtư̆ juă yơh.
  8Anăm ƀuăh pơtô mơnuih djik djak ôh huĭdah ñu či pơrơmut kơ ih,
   samơ̆ ƀuăh pơtô bĕ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či khăp kơ ih.
  9Pơtô bĕ kơ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či jing hĭ rơgơi tui dơ̆ng;
   pơhrăm bĕ mơnuih tơpă hơnơ̆ng anŭn laih anŭn ñu či hơmâo thim tơlơi hrăm hiam yơh.”

  10Boh hiăp rơgơi laĭ dơ̆ng, “Tơlơi mơnuih huĭ pơpŭ kơ Yahweh jing blung hlâo kơ tơlơi mơnuih anŭn jing rơgơi,
   laih anŭn tơlơi ñu thâo pơmĭn kơ Pô Rơgoh Hiam anŭn jing tơlơi ñu thâo hluh yơh.
  11Yuakơ mơ̆ng kâo yơh, khul hrơi tơlơi hơdip ih či jing hĭ lu,
   laih anŭn khul thŭn tơlơi hơdip ih či hơmâo thim đĭ yơh.
  12Tơdah ih jing hĭ rơgơi, tơlơi anŭn či hơmâo tơlơi tŭ yua kơ ih pô yơh;
   tơdah ih jing mơnuih djik djak, kơnơ̆ng hơjăn ih pô yơh tŭ tơlơi gleh tơnap.”

  13Đah kơmơi anăn Mlŭk jing mơnuih ngañ bañ,
   laih anŭn ñu ƀu thâo phe pho ôh hăng kŏn thâo hơget gĕt lơi!
  14Kar hăng sa čô yom pơphan yơh ñu dŏ be̱r ƀơi bah amăng sang ñu,
   jing ƀơi anih glông hloh amăng plei prŏng,
  15iâu mơthưr kơ ƀing hlơi pô rơbat găn nao pơ anŭn,
   jing ƀing kơnơ̆ng pơmĭn kơ bruă mơnuă gơñu pô đôč.
  16Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  17Ia klĕ jing mơmĭh hiam,
   laih anŭn ƀañ tơpŭng ƀơ̆ng amăng anih hơgŏm jing jơma̱n biă mă!”
  18Samơ̆ ƀing gơñu ƀu thâo ôh ƀing djai dŏ pơ anŭn,
   laih anŭn ƀing tuai pơkŏn ñu truh laih pơ khul hlung dơlăm jing amăng anih ƀing djai.