9

Lời mời mọc của sự khôn ngoan

  1Sự khôn ngoan xây nhà mình
   và dựng bảy cột trụ.
  2Nàng đã chuẩn bị rượu
   và bày bàn ăn.
  3Nàng sai các tớ gái đi ra,
   và từ các điểm cao nhất trong thành phố
   nàng gọi xuống.
  4Nàng kêu những kẻ kém hiểu biết rằng,
  “Hãy quay vào đây!”
   và những kẻ ngờ nghệch rằng,
  5“Hãy đến dùng thức ăn ta,
   và uống rượu ta đã pha chế.
  6Hãy bỏ đường lối ngu dại của các ngươi
   thì các ngươi sẽ sống;
   hãy đi con đường hiểu biết.”
  7Nếu các ngươi sửa dạy những kẻ xấc láo,
   các ngươi sẽ bị sỉ nhục.
   Nếu các ngươi sửa dạy người ác,
   các ngươi sẽ bị thiệt hại.
  8Đừng thèm sửa dạy kẻ xấc láo
   vì nó sẽ ghét ngươi.
  Nhưng hãy sửa dạy người khôn,
   thì người sẽ yêu mến ngươi.
  9Hãy dạy người khôn, thì người sẽ khôn ngoan hơn.
   Hãy dạy bảo người tốt thì người sẽ học biết thêm.
  10Kính sợ Chúa là khởi điểm của khôn ngoan,
   nhìn biết Đấng Thánh là thông hiểu.
  11Nhờ ta, ngươi sẽ sống lâu;
   đời ngươi sẽ thêm năm tháng.
  12Người khôn nhận được sự khôn ngoan
   làm phần thưởng,
   nhưng kẻ xấc láo sẽ chịu khốn khổ một mình.
  13Sự ngu dốt là người đàn bà lớn miệng;
   Nó ngu dốt, chẳng hiểu biết gì.
  14Nó ngồi nơi cửa nhà,
   trên ghế ở nơi cao nhất của thành phố.
  15Nó kêu người qua kẻ lại,
   những người đang đi lo công việc mình.
  16Nó gọi những kẻ ít học rằng,
   “Hỡi kẻ ngu dại!
  17Nước ăn cắp thật ngọt ngào,
   món ăn vụng thật ngon lành.”
  18Nhưng họ không biết rằng
   hồn ma đang lảng vảng nơi nhà nó,
   và tất cả các khách khứa của nó đều về chốn âm phủ.

9

Klei Thâo Mĭn leh anăn Klei Mluk

  1Klei thâo mĭn mdơ̆ng leh sang ñu pô,
   ñu krah leh kjuh ƀĕ kmeh gơ̆.
  2Ñu koh leh hlô mnơ̆ng, bi lŭk leh kpiê ñu,
   leh anăn mdơ̆ng leh jhưng huă ñu.
  3Ñu tiŏ nao leh phung dĭng buăl mniê ñu,
   iêu mthưr mơ̆ng anôk dlông hĭn hlăm ƀuôn prŏng,
  4“Hlei pô mluk brei mŭt tinei!”
   Snăn ñu lač kơ phung amâo mâo klei thâo mĭn,
  5“Hriê bĕ, ƀơ̆ng mnơ̆ng kâo,
   leh anăn mnăm kpiê kâo bi lŭk leh.
  6Lui hĕ klei mluk leh anăn dôk hdĭp,
   leh anăn êbat tui hlue êlan klei thâo mĭn.”

  7Hlei pô mkra mnuih kreh mưč srăng mă tŭ klei jhat kơ ñu pô,
   leh anăn hlei pô ƀuah mnuih ƀai srăng mă tŭ klei ñu tăm pah.
  8Đăm ƀuah ôh kơ mnuih kreh mưč, huĭdah ñu bi êmut kơ ih;
   ƀuah kơ mnuih thâo mĭn leh anăn ñu srăng khăp kơ ih.
  9Bi hriăm sa čô mnuih thâo mĭn, leh anăn ñu srăng thâo mĭn hĭn;
   bi hriăm sa čô mnuih kpă ênô, leh anăn ñu srăng thâo lu hĭn.
  10 Klei huĭ mpŭ kơ Yêhôwa jing klei kčưm kơ klei thâo mĭn,
   leh anăn klei thâo kral Pô Doh Jăk jing klei thâo săng.
  11Kyuadah hŏng kâo yơh ih srăng dôk hdĭp sui hĭn,
   leh anăn arăng srăng lŏ thiăm kơ thŭn ih dôk hdĭp.
  12Tơdah ih thâo mĭn, klei thâo mĭn jing yuôm kơ ih pô;
   tơdah ih kreh mưč, hjăn ih pô srăng klam klei bi kmhal.

  13Sa čô mniê khŏ kreh blŭ ktang;
   ñu jing mluk, amâo thâo boh klei ôh.
  14Ñu dôk gŭ ti ƀăng bhă sang ñu,
   ñu dôk gŭ ti anôk dlông hĭn hlăm ƀuôn,
  15iêu kơ phung găn gao,
   êbat phă ktuê êlan digơ̆:
  16“Brei hlei pô mluk mŭt tinei,”
   ñu lač kơ pô amâo mâo klei thâo mĭn ôh,
  17“Êa arăng tlĕ jing mmih;
   leh anăn ƀơ̆ng mnơ̆ng hŏng klei hgăm jing mơak.”
  18Ƀiădah ñu amâo thâo ôh phung djiê dôk tinăn,
   leh anăn phung mnuih mniê anăn jak dôk hlăm anôk êlam hĭn hlăm Ƀuôn Phung Djiê.