56

Ơn Cứu Rỗi cho Muôn Dân

  1CHÚA phán thế nầy,
  “Hãy duy trì công lý và thực thi công chính,
  Vì ơn cứu rỗi của Ta sắp đến rồi,
  Ðức công chính của Ta sắp được thể hiện.
  2Phước cho người nào làm như thế;
  Phước cho đứa con nào của loài người giữ chặt điều ấy,
  Tức giữ ngày Sa-bát để ngày ấy không bị bất khiết,
  Và giữ tay mình không làm điều gian ác.”
  3Ðừng để người ngoại bang nào đã kết hiệp với CHÚA nói rằng,
  “CHÚA đã hoàn toàn tách biệt tôi ra khỏi dân Ngài,”
  Cùng đừng để một người bị hoạn nào nói rằng,
  “Giờ đây tôi chỉ còn là một cây khô.”
  4Vì CHÚA phán thế nầy: “Ðối với những người bị hoạn biết giữ ngày Sa-bát Ta,
  Chọn làm theo những gì đẹp lòng Ta,
  Và giữ chặt lấy giao ước Ta,
  5Ta sẽ ban cho chúng một địa vị và một danh thơm trong nhà Ta và trong các tường thành của Ta, tốt hơn những địa vị và danh thơm các con trai và con gái có thể mang lại cho chúng;
  Ta sẽ ban cho chúng một danh thơm đời đời, một danh sẽ không bị diệt mất.

  6Ngoài ra, những người ngoại đã kết hiệp với CHÚA
  Ðể phục vụ Ngài,
  Ðể yêu kính danh CHÚA,
  Ðể làm các tôi tớ Ngài,
  Tức mọi kẻ giữ ngày Sa-bát để ngày ấy không bị bất khiết,
  Và vâng giữ kỹ giao ước Ta,
  7Ta sẽ đem tất cả những kẻ ấy lên núi thánh của Ta,
  Làm cho chúng được vui mừng trong nhà cầu nguyện của Ta;
  Ta sẽ nhậm những của lễ thiêu và các con vật hiến tế chúng dâng trên bàn thờ,
  Vì nhà Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện cho mọi dân tộc.”

  8CHÚA Hằng Hữu, Ðấng gom nhóm những người I-sơ-ra-ên tản lạc trở về, phán,
  “Ngoài những kẻ đã được gom nhóm,
  Ta sẽ gom nhóm những kẻ khác trở về nữa.”

Những Người Lãnh Ðạo Vô Trách Nhiệm

  9Hỡi tất cả các thú đồng,
  Hỡi tất cả các thú rừng,
  Hãy đến cấu xé và ăn!
  10Những kẻ canh giữ I-sơ-ra-ên đều đui mù cả rồi;
  Cả bọn đều chẳng biết gì;
  Chúng như bọn chó câm, không biết sủa,
  Mơ mơ màng màng, nằm lên nằm xuống, và mê ngủ.
  11Phải, chúng như lũ chó đói, chẳng bao giờ biết no,
  Chúng là những người chăn chẳng hiểu biết;
  Chúng thảy đều đi theo đường riêng của mình;
  Mỗi người đều tìm lợi riêng cho mình;
  Người nào cũng vậy;
  Cả bọn đều như thế.
  12Chúng nói với nhau,
  “Hãy đến.
  Tôi lãnh phần đem rượu.
  Chúng ta hãy nhậu cho say.
  Rồi ngày mai sẽ như hôm nay,
  Và sẽ còn nhậu dài dài như vậy.”

56

Lwm tsav neeg tau kev cawm dim

  1Yawmsaub hais li no tias,
   “Cia li tuav rawv txojkev tu plaub ncaj
   thiab ua raws li txojkev ncaj ncees,
  rau qhov tshuav tsis ntev
   kuv txojkev dim yuav los
  thiab kuv txojkev cawm dim
   yuav nthuav rau sawvdaws paub.
  2Tus uas ua li no thiab neeg tej tub
   uas coj nruj li no yuav tau nyob kaj siab lug,
  yog tus uas hwm hnub Xanpatau
   tsis txhob ua qias puas tsuas hnub ntawd
  thiab tswj nws txhais tes
   tsis txhob ua ib yam phem li.”

  3Tsis txhob kheev lwm haiv neeg
   uas los ntseeg Yawmsaub hais tias,
  “Yawmsaub yuav muab kuv cais tawm
   ntawm nws haiv neeg tiag tiag,”
  thiab tsis txhob kheev tus txivneej
   uas chaw xis puag lawm hais tias,
   “Saib maj kuv yog tus ntoo qhuav,”
  4rau qhov Yawmsaub hais li no tias,
   “Cov txivneej uas ua tsis taus txivneej
  mas yog lawv hwm kuv hnub Xanpatau
   thiab xaiv txhua yam uas hum kuv lub siab
   thiab tuav rawv kuv tej lus cog tseg nruj,
  5mas kuv yuav ua lub chaw nco txog
   lawv cov ntawd thiab pub koob meej
  rau lawv rau hauv kuv lub tuam tsev
   thiab hauv kuv lub ntsa loog,
   mas zoo dua li uas lawv muaj tub muaj ntxhais,
  kuv yuav pub lub koob meej
   uas nyob mus ib txhis rau lawv,
   yuav tsis muab txiav pov tseg.
  6Thiab lwm haiv neeg uas los ntseeg
   Yawmsaub ua koom tu nws thiab nyiam
   Yawmsaub lub npe thiab ua nws li tub qhe,
  yog txhua tus uas hwm hnub Xanpatau
   thiab tsis txhob ua qias puas tsuas hnub ntawd
   thiab tuav rawv kuv tej lus cog tseg,
  7mas kuv yuav coj cov neeg no
   los txog kuv lub roob uas dawb huv,
  thiab ua rau lawv zoo siab xyiv fab
   rau hauv lub tuam tsev uas thov kuv.
  Tej uas lawv muab hlawv xyeem
   thiab tej uas lawv muab xyeem
  kuv yuav zoo siab txais yuav
   rau saum kuv lub thaj,
  rau qhov kuv lub tuam tsev yuav hu tias
   lub tsev uas txhua haiv neeg thov kuv.”
  8Vajtswv Yawmsaub uas qaws cov Yixayee
   uas poob tebchaws ua sab ua sua lawm
   hais li no tias,
  “Kuv yuav qaws luag lwm tus los
   nrog cov uas kuv twb qaws cia lawm.”

Yawmsaub nkaug Yixayee cov thawj

  9Txhua tus tsiaj nruab nrag
   thiab txhua tus tsiaj qus hauv hav zoov,
   cia li los noj lauj!
  10Yixayee cov uas faj xwm dig muag,
   lawv sawvdaws tsis txawj tsis ntse,
  lawv sawvdaws yog dev tsis muaj suab,
   lawv tsis txawj tsem,
  lawv tsuas yog ua npau suav
   thiab pw thiab nyiam tsaug zog.
  11Cov dev no tshaib heev noj tsis txawj tsau li.
   Cov uas yug yaj kuj tsis nkag siab dabtsi li,
  lawv sawvdaws tig rov taug lawv txojkev lawm,
   txhua tus nyias mus nrhiav tej
   uas muaj qabhau rau nyias xwb.
  12Lawv hais tias, “Cia li los nawj.
   Cia peb muab cawv txiv hmab los
   thiab haus cawv ntxwg
   kom puv nkaus peb lub cev.
  Mas tagkis yuav zoo yam li hnub no,
   tseem yuav loj tshaj dua no.”