23

Yôsua Pơhiăp Pơčơlah Hăng Ƀing Ană Plei Israel

1Tơdơi kơ anŭn sui biă mă yơh, jing tơdơi kơ Yahweh brơi laih kơ ƀing Israel rơnŭk rơnua mơ̆ng ƀing rŏh ayăt jum dar ƀing gơñu, Yôsua tha rơma biă mă yơh. 2Tui anŭn, ñu iâu rai abih bang ƀing Israel, wơ̆t hăng ƀing kŏng tha, ƀing khua djă̱ akŏ, ƀing khua phat kơđi laih anŭn ƀing khua moa ană plei laih anŭn pơhiăp hăng ƀing gơ̆ tui anai, “Ră anai kâo tha biă mă laih anŭn jĕ či tơĭ pran laih yơh. 3Yahweh Ơi Adai ta yơh jing Pô pơblah brơi laih kơ ƀing gih. Tui anŭn, ƀing gih hơmâo ƀuh laih abih bang tơlơi bruă Yahweh Ơi Adai ta hơmâo ngă laih kơ abih ƀing kơnung djuai tuai anŭn yuakơ kiăng djru kơ ƀing ta. 4Brơi kơ ƀing gih hơdơr glaĭ bĕ kơ tơlơi kâo hơmâo ngă čram pơpha brơi laih anih lŏn kŏng ngăn kơ ƀing kơnung djuai gih čơdơ̆ng mơ̆ng krong Yurdan gah ngŏ̱ hlŏng truh pơ Rơsĭ Prŏng gah yŭ̱. Anŭn jing anih lŏn ƀing lŏn čar ƀing gih aka blah mă ôh anŭn, hrŏm hăng abih bang lŏn čar kâo hơmâo blah juă laih mơ̆n. 5Yahweh Ơi Adai ta yơh jing Pô či pơgŏ̱ hĭ ƀing gơñu kơdŭn đuaĭ tơdang ƀing gih mŭt mă anih lŏn anŭn. Ñu či pơđuaĭ hĭ ƀing gơñu mơ̆ng anăp gih yơh, tui anŭn ƀing gih či mă tŭ anih lŏn gơñu tui hăng Yahweh Ơi Adai ta hơmâo ƀuăn laih hăng ƀing gih.
6“Tui anŭn, brơi kơ ƀing gih dŏ kơjăp kơtang bĕ laih anŭn răng pơñen tui gưt bĕ abih bang tơlơi hơmâo čih laih amăng hră Tơlơi Juăt Môseh. Anăm wĕh đuaĭ hĭ pơ gah ieo ƀôdah pơ gah hơnuă ôh mơ̆ng khul tơlơi juăt anŭn. 7Ƀing gih anăm pơgop pơdŏ rơkơi bơnai hăng ƀing kơnung djuai tuai ăt dŏ glaĭ amăng ƀing gih anŭn ôh, laih anŭn anăm iâu laĭ hăng anăn ƀing yang rơba̱ng gơñu ƀôdah ƀuăn rơ̆ng hăng anăn yang anŭn ôh. Ƀing gih anăm bon kơkuh pơpŭ hăng mă bruă kơ ƀing yang rơba̱ng anŭn ôh. 8Kơđai glaĭ, ƀing gih khŏm dŏ tŏng ten bĕ hăng Yahweh Ơi Adai ta kar hăng tơlơi ƀing gih hơmâo ngă laih truh kơ tă anai.
9“Ƀu hơmâo lŏn čar pă ôh dưi dŏ dơ̆ng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih yuakơ Yahweh hơmâo puh pơđuaĭ hĭ laih ƀing kơnung djuai prŏng kơtang mơ̆ng anăp gih. 10Sa čô amăng ƀing gih ăt dưi kiaŏ blah sa-rơbâo čô ƀing rŏh ayăt yơh yuakơ Yahweh Ơi Adai ta pơblah brơi kơ ƀing gih, tui hăng tơlơi Ñu ƀuăn laih. 11Tui anŭn, răng pơñen biă mă bĕ kiăng kơ khăp kơ Yahweh Ơi Adai ta.
12“Samơ̆ tơdah ƀing gih đuaĭ tui ƀing yang rơba̱ng anŭn laih anŭn pơgop gih pô hăng ƀing kơnung djuai dŏ glaĭ amăng ƀing gih anŭn amăng tơlơi pơdŏ rơkơi bơnai hăng ƀing gơñu, 13ƀing gih khŏm thâo sĭt yơh Yahweh Ơi Adai ta ƀu či puh pơđuaĭ hĭ dơ̆ng tah ƀing kơnung djuai anŭn mơ̆ng anăp gih. Kơđai glaĭ, ƀing gơñu či jing hĭ kar hăng čơđo̱ng laih anŭn hơñuăl ƀač kơ ƀing gih, hrĕ kuĭ pioh taih rŏng gih laih anŭn drơi amăng mơta gih yơh, tơl ƀing gih răm rơngiă hĭ mơ̆ng anih lŏn hiam klă anai, jing anih Yahweh Ơi Adai ta hơmâo pha brơi laih kơ ƀing gih.
14“Ră anai, kâo jĕ či djai laih yơh. Ƀing gih thâo krăn hăng abih pran jua abih jua bơngăt gih pô yơh kơ tơlơi abih bang tơlơi ƀuăn hiam klă Yahweh Ơi Adai ta hơmâo ƀuăn laih hăng ƀing gih le̱ng kơ krep truh hĭ soh sel. Ƀu hơmâo ôh sa amăng khul tơlơi ƀuăn Ñu ƀu pơkrĕp truh hĭ ôh. Ñu hơmâo ngă tui laih rĭm tơlơi Ñu ƀuăn. 15Samơ̆ hrup hăng rĭm tơlơi ƀuăn hiam klă Yahweh Ơi Adai ta hơmâo krep truh laih, tơdah ƀing gih ƀu dŏ tŏng ten hăng Ñu ôh, abih bang tơlơi sat ƀai Ñu hơmâo pơkơđiăng laih ăt či krep truh mơ̆n, tơl Ñu hơmâo pơrai hĭ laih ƀing gih mơ̆ng anih lŏn hiam anai jing anih Ñu hơmâo pha brơi laih kơ ƀing gih. 16Tơdah ƀing gih pơjŏh hĭ tơlơi pơgop Yahweh Ơi Adai ta, jing tơlơi Ñu hơmâo pơđar laih kơ ƀing ta anăm nao mă bruă kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng ôh, sĭt Ñu či hil ƀrŭk pơkơhma̱l hĭ ƀing gih yơh laih anŭn ƀing gih či răm rơngiă hĭ tañ yơh mơ̆ng anih lŏn hiam klă, jing anih Ñu hơmâo pha brơi laih kơ ƀing gih anai.”

23

Joshua’s Farewell Address

1Now it came to pass, a long time after the Lordhad given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age. 2And Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them:
 “I am old, advanced in age.
3You have seen all that the Lord your God has done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has fought for you. 4See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea westward. 5And the Lord your God will expel them from before you and drive them out of your sight. So you shall possess their land, as the Lord your God promised you. 6Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left, 7and lest you go among these nations, these who remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor cause anyone to swear by them; you shall not serve them nor bow down to them, 8but you shall hold fast to the Lord your God, as you have done to this day. 9For the Lord has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day. 10One man of you shall chase a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, as He promised you. 11Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God. 12Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations—these that remain among you—and make marriages with them, and go in to them and they to you, 13know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the Lord your God has given you.
14“Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed. 15Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the Lord your God promised you, so the Lord will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the Lord your God has given you. 16When you have transgressed the covenant of the Lord your God, which He commanded you, and have gone and served other gods, and bowed down to them, then the anger of the Lord will burn against you, and you shall perish quickly from the good land which He has given you.”