4

1Vậy, trong khi lời hứa cho vào nơi an nghỉ của Ngài vẫn còn hiệu lực, chúng ta khá lo sợ, kẻo có người bị hụt mất cơ hội được vào. 2Vì chúng ta đã được nghe giảng Tin Mừng giống như họ đã được nghe giảng Tin Mừng, nhưng sứ điệp họ nghe không ích lợi gì cho họ, bởi vì họ không lấy đức tin để kết hiệp với sứ điệp đã nghe. 3Còn chúng ta, những người có lòng tin, thì bước vào nơi an nghỉ đó, như Ngài đã phán,
  “Như Ta đã thề trong cơn giận của Ta,
  ‘Chúng sẽ không được vào nơi an nghỉ của Ta,’”
 mặc dù các công việc của Ngài đã hoàn tất từ khi sáng thế.
4Vì đâu đó Ngài đã nói về ngày thứ bảy rằng,
  “Ngày thứ bảy Ðức Chúa Trời nghỉ làm mọi công việc Ngài đã làm.”
5Nhưng trong chỗ nầy Ngài lại nói,
  “Chúng sẽ không được vào nơi an nghỉ của Ta.”
6Như vậy nơi an nghỉ ấy vẫn còn để dành cho một số người vào, vì những người được nghe giảng Tin Mừng trước kia đã không vào được, vì họ không chịu vâng lời. 7Do đó sau một thời gian khá lâu, qua một thánh thi của Ða-vít, Ngài đã ấn định một ngày khác, gọi là “ngày nay,” như đã nói ở trên,
  “Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài thì chớ cứng lòng..”
8Vì nếu Giô-sua đã đưa họ vào nơi an nghỉ rồi, thì Ngài đã không nói về một ngày khác nữa. 9Cho nên một ngày Sa-bát để nghỉ vẫn còn đó cho con dân của Ðức Chúa Trời. 10Vì người nào đã vào nơi an nghỉ của Ngài thì nghỉ làm công việc của mình, cũng như Ðức Chúa Trời đã nghỉ làm công việc của Ngài. 11Thế thì chúng ta hãy cố gắng vào nơi an nghỉ đó, kẻo có ai bị ngã xuống vì theo gương không vâng lời chăng.
12Vì lời của Ðức Chúa Trời là sống và linh nghiệm, sắc bén hơn mọi gươm hai lưỡi, xuyên thấu vào đến nỗi có thể chia hồn và linh, cốt và tủy, phân biệt những tư tưởng và ý định trong lòng. 13Không vật thọ tạo nào có thể che giấu được trước mặt Ngài, nhưng tất cả đều trần trụi và bị phơi bày ra trước mắt Ngài, là Ðấng chúng ta phải khai trình.

Ðức Chúa Jesus Là Vị Thượng Tế

14Thế thì chúng ta có một Vị Thượng Tế vĩ đại, Ðấng đã vượt qua các từng trời, là Ðức Chúa Jesus Con Ðức Chúa Trời, nên chúng ta hãy giữ vững đức tin chúng ta đã tuyên xưng. 15Vì chúng ta không có một Vị Thượng Tế không thể cảm thương những yếu đuối của chúng ta, nhưng có một Vị Thượng Tế đã bị cám dỗ mọi phương diện, giống như chúng ta, nhưng chẳng phạm tội. 16Vậy chúng ta hãy dạn dĩ đến gần ngai ân sủng, để có thể nhận ơn thương xót và tìm được ân sủng, hầu giúp chúng ta trong lúc cần.

4

Ăn He Lăp Tâm Nau Brah Ndu Rlu

1Pôri, Dôl geh nau ton, ăn lăp tâm nau Păng rlu, ăn he klach, lơi ăn du huê tâm phung khân may tât nkai. 2Yorlah nau mhe mhan ueh aơ tât ma he jêh, tâm ban ma tât ma khân păng lĕ; Ƀiălah nau ngơi khân păng tăng jêh mâu jêng khlay ma khân păng ôh, yorlah phung gŭ iăt nau nây mâu geh nau chroh ôh. 3Ƀiălah ma he phung chroh jêh, he lăp tâm nau rlu nây, nâm bu păng hŏ lah jêh:
 "Tĭng nâm nau gâp sân săk jêh tâm nau gâp ji nuih,
 'Khân păng mâu mra lăp tâm nau rlu gâp ôh.'"
 Nđâp tơlah kan Păng lĕ jêh ntơm bơh rhăk njêng neh ntu.
4Yorlah tâm du ntŭk Păng ngơi jêh ma nar pơh pô aơ:
 "Jêh ri Brah Ndu rlu bơh lĕ kan
 Păng ƀư jêh pơh nar."
5Jêh ri Păng lah đŏng:
 "Khân păng mâu mra mâp lăp tâm nau Gâp rlu ôh."
6Yorlah ăt prăp ma ƀaƀă dơi lăp rlu; jêh ri phung geh jêh nau mhe mhan ueh bơh lor, mâu lăp ôh yor nau khân păng mâu tông bâr,
7Brah Ndu tâm nal du nar đŏng, "Nar aơ", lah Păng ngơi ma bâr mbung Y Đavit jŏ năm kandơ̆, nâm bu nau lah jêh lor:
 "Nar aơ, tơlah khân may tăng bâr Păng, lơi khân may ƀư dăng nuih n'hâm ôh."
8Yorlah, tơlah Y-Yôsuê ăn jêh ma khân păng nau rlu, Brah Ndu mâu hôm mra ngơi ôh ma nar êng. 9Pôri geh nau rlu nar Saƀat prăp ma phung mpôl băl Brah Ndu. 10Yorlah mbu nơm lăp tâm nau Brah Ndu rlu, păng rlu bơh kan păng lĕ, nâm bu Brah Ndu rlu jêh bơh kan Păng.
11Pôri ăn he nsrôih nsram lăp tâm nau rlu aơ, gay lơi ăn geh du huê tŭp tâm nau mâu tông bâr tâm ban lĕ. 12Yorlah Nau Brah Ndu Ngơi rêh jêh ri brah, hơr lơn ma đao gưm bar măt, lăp băm, kŏ tâm pă nuih n'hâm nau mĭn đah huêng, ntŭk nting tâm ntrŭp đah glo. Păng phat dôih nau ŭch jêh ri nau mĭn tâm nuih n'hâm. 13Jêh ri ta năp Păng mâu geh du ntil ndơ rhăk njêng jêh dơi gŭ ndâp, ƀiălah lĕ rngôch ndơ pơk, jêh ri tâm mpơl jêh ta năp măt Nơm he mra mbơh kan he ƀư.

Yêsu Krist Jêng Kôranh Ƀư Brah Toyh Lơn Ma Phung Kôranh Ƀư Brah Tâm Nau Tâm Rnglăp Ơm

14Yorlah he geh du huê kôranh ƀư brah toyh, Brah Yêsu, Kon Brah Ndu, Nơm rgăn jêh trôk, pôri ăn he gŭ nâp tâm nau chroh he nkoch mbơh. 15Yorlah he mâu geh du huê kôranh ƀư brah toyh mâu dơi yô̆ ma nau rdja he, ƀiălah Păng Nơm geh jêh nau ndơm nâm bu he tâm lĕ rngôch mpa, ƀiălah Păng mâu ƀư tih ôh. 16Pôri ăn he hăn dăch ta sưng hđăch nau yô̆ ma nau rnơm, gay ma dơi sŏk dơn nau ueh jêh ri saơ nau yô̆ kơl he dôl he geh nau pưt.