142

Tơlơi Iâu Laĭ Kơ Tơlơi Djru

Tơlơi adoh bơni hơơč Dawid adoh. Tơlơi ñu iâu laĭ tơdang ñu dŏ amăng pa̱r čư̆ hlâo adih.
  1Kâo iâu đĭ kraih pơ Yahweh;
   kâo kwưh iâu kraih pơ Yahweh kơ tơlơi djru.
  2Kâo ruai tơbiă tơlơi brŏk ƀuăh kâo ƀơi anăp Ñu;
   ƀơi anăp Ñu yơh kâo ruai abih bang tơlơi rŭng răng kâo.
  3Ơ Yahweh ăh, tơdang jua pơmĭn kâo jĕ či tơdu hĭ ƀu thâo ngă hơget dơ̆ng tah,
   Ih yơh jing Pô thâo krăn jơlan kâo rơbat.
  Amăng tơlo̱ng kâo rơbat anŭn
   ƀing rŏh ayăt kâo hơmâo pơdŏp hĭ laih sa boh čơđo̱ng kơ kâo.
  4Ep lăng bĕ ƀơi gah hơnuă kâo,
   yuakơ ƀu hơmâo hlơi pô ôh ƀơi anŭn kiăng kơ pơmĭn ƀlơ̆ng brơi kơ kâo.
  Kâo ƀu hơmâo anih dŏ kơđap ôh;
   ƀu hơmâo hlơi pô ôh răk wai brơi kơ tơlơi hơdip kâo.

  5Kâo kwưh đĭ kơ Ih, Ơ Yahweh ăh;
   kâo laĭ tui anai, “Ih yơh jing anih dŏ kơđap kâo,
   kơnơ̆ng Ih đôč yơh kâo kiăng amăng tơlơi hơdip kâo.”
  6Hơmư̆ bĕ kơ tơlơi kâo kwưh iâu,
   yuakơ kâo rŭng răng biă mă;
  pơklaih hĭ bĕ kâo mơ̆ng ƀing rŏh ayăt kiaŏ hơduah kâo,
   yuakơ ƀing gơñu jing kơtang hloh kơ kâo yơh.
  7Pơrơngai hĭ bĕ kâo mơ̆ng sang mơnă kâo anai,
   kiăng kơ kâo dưi bơni hơơč kơ anăn Ih yơh.
  Giŏng anŭn, ƀing tŏng ten či pơjơnum glaĭ hơ̆k mơak hrŏm hăng kâo yơh
   yuakơ tơlơi hiam klă Ih hơmâo ngă laih kơ kâo.

142

大衛在洞裏作的訓誨詩,是一篇祈禱。

求主眷顧

  1我出聲哀告耶和華,
   出聲懇求耶和華。
  2我在他面前傾訴我的苦情,
   在他面前陳說我的患難。
  3我的靈在我裏面發昏的時候,
   你知道我的道路。

  在我所行的路上,
   人為我暗設羅網。
  4求你留意向我右邊觀看,
   無人認識我;
  我無避難之處,
   也無人眷顧我。

  5耶和華啊,我曾向你哀求。
   我說:「你是我的避難所,
   在活人之地,你是我的福分。」
  6求你留心聽我的呼求,
   因我落到極卑微之地;
  求你救我脫離迫害我的人,
   因為他們比我強盛。
  7求你從被囚之地領我出來,
   我好頌揚你的名。
  義人必環繞我,
   因為你用厚恩待我。