73

SŎP HRĂ TAL KLÂO

Tơlơi Adoh Hơđăp 73–89

Ơi Adai Phat Kơđi Tơpă Hơnơ̆ng

Tơlơi bơni hơơč Asap adoh.
  1Sĭt yơh Ơi Adai jing hiam klă hăng ƀing Israel;
   Ñu jing hiam klă kơ ƀing hlơi pô hơmâo pran jua jơngeh agaih.
  2Samơ̆ bơ kơ kâo, kâo jĕ či rơngiă hĭ tơlơi kơjăp hơđơ̆ng laih anŭn tơlơi đaŏ kơnang kâo
   kar hăng tơkai kâo tơbơr rơbuh hĭ yơh,
  3yuakơ kâo pơiăng hăng ƀing mơnuih pơgao ang yơh
   tơdang kâo ƀuh tơlơi ƀing gơñu jơna̱p mơak wơ̆t tơdah ƀing gơñu jing sat ƀai.

  4Ƀing sat ƀai anŭn ƀu ruă nuă ôh;
   ƀing gơñu kơtang laih anŭn hiam drơi jan.
  5Ƀing gơñu ƀu hơmâo ôh tơlơi tơnap tap kar hăng arăng juăt hơmâo;
   ƀing gơñu kŏn hơmâo tơlơi rŭng răng hrup hăng mơnuih pơkŏn lơi.
  6Tui anŭn, ƀing gơñu băk tơlơi pơgao ang gơñu kar hăng băk añŭ ƀơi tơkuai
   laih anŭn buh hơô tơlơi ƀrưh mơhiăh gơñu kar hăng buh sa blah ao phyung kiăng kơ arăng dưi ƀuh.
  7Pran jua kơpĭl gơñu pơčeh rai tơlơi sat ƀai,
   laih anŭn jua pơmĭn khăng gơñu bŏ hrŏ hăng bruă sat ƀai.
  8Ƀing gơñu klao djik laih anŭn pơhiăp khul tơlơi jŭ̱ sat kơ ƀing arăng;
   ƀing gơñu prap pre hơdră kiăng kơtư̆ juă ƀing arăng hăng tơlơi pơgao ang.
  9Amăng bah gơñu pơhiăp mơhiăh kơ Ơi Adai pơ adai adih
   laih anŭn jơlah gơñu pơư pơang gơñu pô ƀơi lŏn tơnah anai.
  10Hơnŭn yơh, wơ̆t hăng ƀing ană plei Ơi Adai mơ̆n wir nao pơ ƀing gơñu
   laih anŭn hơmư̆ tui hơget tơlơi ƀing gơñu pơhiăp kar hăng ƀing mơhao ia mơñum ia yơh.
  11Ƀing sat ƀai anŭn laĭ tui anai, “Ơi Adai ƀu dưi thâo krăn ôh,
   Pô Glông Hloh anŭn ƀu či hơduah ƀuh ôh.”

  12Hrup hăng anŭn yơh ƀing mơnuih sat ƀai jing.
   Ƀing gơñu ƀu hơmâo tơlơi ƀlơ̆ng bơngơ̆t ôh samơ̆ ăt nanao mă thim mŭk dram dơ̆ng.

  13Tui anŭn, tơlơi kâo hơmâo răk wai laih pran jua kâo pô agaih laih anŭn ƀu ngă soh ôh,
   laih anŭn kâo răk pioh tơngan kâo ƀu ngă soh ôh;
   tơlơi anŭn kơnơ̆ng jing hĭ đôč đač đôč hă?
  14Ơi Adai brơi kơ kâo ruă nuă nanao amăng rĭm hrơi;
   laih anŭn Ñu ăt pơkơhma̱l hĭ laih kâo mơ̆n amăng rĭm mơguah.

  15Tơdah kâo pô hơmâo pơhiăp laih kơ tơlơi Ơi Adai ƀu dưi thâo krăn ôh,
   sĭt kâo ƀu tŏng ten hăng ƀing ană plei Ñu ôh.
  16Kâo gir kiăng thâo hluh abih bang tơlơi truh tơnap anŭn,
   samơ̆ tơlơi anŭn jing tơnap đơi kơ kâo thâo hluh,
  17tơl kâo mŭt nao amăng Sang Yang Ơi Adai.
   Giŏng anŭn, kâo thâo hluh yơh hơget tơlơi či truh kơ ƀing sat ƀai pơanăp.

  18Ơ Ơi Adai ăh, sĭt Ih či pioh ƀing gơñu ƀơi jơlan tơbơr
   laih anŭn plĕ ƀing gơñu lê̆ amăng tơlơi răm rai yơh!
  19Ƀing gơñu či răm rai hĭ tañ mơtam,
   laih anŭn trŭn nao pơ anih pơsat hăng tơlơi đŭt huĭ sat biă mă yơh!
  20Ơ Khua Yang hơi, tơdang Ih pô tơgŭ đĭ kiăng kơ rai djru kâo
   ƀing sat ƀai anŭn či rơngiă hĭ thĕng mơ̆ng tơlơi pơmĭn Ih yơh;
   ƀing gơñu či jing kar hăng tơlơi rơpơi sat rơngiă hĭ tơdang mơdưh mơguah yơh;

  21Hlak tơlơi jua pơmĭn kâo jing hĭ ruă phĭ̱
   laih anŭn pran jua kâo tơnap rŭng,
  22kâo ƀu thâo hluh Ih ôh;
   ƀơi anăp Ih jing hĭ mlŭk mơgu kar hăng sa drơi hlô mơnơ̆ng.

  23Wơ̆t tơdah tui anŭn kâo ăt dŏ jĕ hăng Ih nanao mơ̆n
   laih anŭn Ih pơpŭ kơ kâo yơh tơdang Ih djă̱ ƀơi tơngan hơnuă kâo.
  24Ih dui ba kâo hăng tơlơi Ih djru pơmĭn,
   laih anŭn tơl hơnăl tuč Ih či tŭ mă kâo hăng tơlơi pơpŭ pơyom.
  25Amăng adai adih, rơngiao kơ Ih hlơi pô pơkŏn kâo hơmâo kiăng kơ djru kơ kâo dơ̆ng lĕ?
   Yuakơ kâo hơmâo Ih laih, kâo ƀu kiăng hơmâo hơget tơlơi pơkŏn dơ̆ng tah ƀơi lŏn tơnah anai.

  26Wơ̆t tơdah jua pơmĭn kâo laih anŭn drơi jan kâo năng ai či tơdu tui,
   Ơi Adai yơh jing tơlơi kơtang kơ pran jua kâo nanao kar hăng pơtâo prŏng;
   laih anŭn Ñu yơh jing abih bang tơlơi kâo kơƀah kiăng hlŏng lar.

  27Ơ Ơi Adai ăh, ƀing hlơi pô đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng Ih,
   sĭt ƀing gơñu či răm rai hĭ yơh;
   Ih pơrai hĭ abih bang ƀing hlơi pô ƀu dŏ tŏng ten hăng Ih.
  28Samơ̆ bơ kơ kâo, yom pơphan biă mă yơh kâo dưi dŏ jĕ Ih, Ơ Ơi Adai ăh,
   kâo rai pơ Ih kiăng kơ Ih Pô pơgang kâo, Ơ Khua Yang Yahweh hơi,
   kâo či pơhaih abih bang tơlơi Ih hơmâo ngă laih.

73

TẬP THỨ BA

(Thi Thiên 73-89)

So sánh sự cuối cùng của kẻ ác và của người công chính

Thi Thiên của A-sáp
  1Đức Chúa Trời thật tốt lành đối với Y-sơ-ra-ên,
   Tức là những người có lòng trong sạch.
  2Còn về phần con, chân con gần vấp ngã,
   Suýt chút nữa bước con bị trượt.
  3Vì khi con thấy sự thịnh vượng của kẻ ác
   Thì ganh ghét kẻ kiêu ngạo.

  4Vì chúng chẳng bị đau đớn khi chết;
   Thân thể chúng vẫn mập mạnh.
  5Chúng chẳng gặp rối ren như những người khác,
   Cũng không bị tai họa như người đời.
  6Vì thế, sự kiêu ngạo làm cái kiềng nơi cổ chúng;
   Bạo ngược bao phủ chúng như áo quần.
  7Mắt chúng lộ ra trong mỡ;
   Lòng chúng đầy những ý tưởng điên rồ.
  8Chúng chế giễu, nói những lời độc ác và đe dọa
   Chúng nói cách kiêu kỳ.
  9Miệng thì nói hành thiên thượng
   Còn lưỡi lại vu cáo thế gian.

  10Vì cớ ấy dân Ngài nghiêng về phía chúng,
   Và họ uống cạn chén nước của chúng.
  11Chúng nói: “Làm sao Đức Chúa Trời biết được?
   Đấng Chí Cao có tri thức sao?”
  12Kìa, kẻ ác bình an vô sự luôn luôn;
   Của cải chúng cứ gia tăng mãi.
  13Con đã giữ lòng con tinh sạch là vô ích
   Và rửa tay con trong sự vô tội là luống công.
  14Vì hằng ngày con phải chịu gian nan,
   Mỗi buổi sáng con bị sửa phạt.

  15Nếu con có nói rằng: “Ta sẽ nói như thế”
   Thì con đã phạm tội bất trung với dòng dõi con cái Chúa.
  16Khi con suy ngẫm để hiểu rõ điều ấy
   Thì con cảm thấy cực nhọc phiền lòng.
  17Cho đến khi con vào nơi thánh của Đức Chúa Trời,
   Thì mới hiểu được sự cuối cùng của chúng.
  18Chúa thật đặt chúng trong nơi trơn trợt;
   Ngài làm cho chúng rơi vào cảnh diệt vong.
  19Kìa, chúng bị hủy diệt trong chốc lát,
   Nỗi kinh hoàng khiến chúng tiêu vong.
  20Lạy Chúa, như người ta coi thường giấc chiêm bao khi tỉnh thức thể nào,
   Thì Chúa cũng xua tan hình bóng của chúng khi Ngài tỉnh thức thể ấy.

  21Khi lòng con chua xót,
   Và dạ con xốn xang,
  22Thì bấy giờ con trở nên kẻ ngu si, dốt nát,
   Con khác nào một thú vật trước mặt Ngài vậy.
  23Nhưng con cứ ở cùng Chúa luôn luôn;
   Chúa nắm lấy tay phải con.
  24Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt con,
   Rồi sau đó, tiếp rước con trong vinh quang.
  25Ở trên trời con có ai trừ ra Chúa?
   Còn dưới đất con chẳng ước ao người nào khác hơn Chúa.
  26Thể xác và tâm hồn con bị tiêu hao,
   Nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh của lòng con;
   Và là phần của con đến đời đời.

  27Vì kìa những kẻ xa Chúa sẽ hư vong;
   Chúa sẽ hủy diệt những kẻ phạm tội bất trung, từ bỏ Ngài.
  28Nhưng thật phước hạnh cho con được đến gần Đức Chúa Trời;
   Con chọn Chúa Giê-hô-va làm nơi nương náu mình,
   Để thuật lại tất cả công việc của Ngài.