6

Tín Hữu Kiện Cáo Nhau

1Khi ai trong anh chị em có việc tranh chấp với người khác, sao người ấy dám đưa sự việc ra trước những người không tin kính Chúa để họ xét xử, nhưng không đưa ra trước các thánh đồ? 2Hay anh chị em không biết rằng các thánh đồ sẽ xét xử thế gian sao? Nếu thế gian sẽ bị xét xử bởi anh chị em, anh chị em không đủ khả năng xét xử những việc nhỏ nhặt giữa nhau sao? 3Anh chị em không biết rằng chúng ta sẽ xét xử các thiên sứ, huống chi những việc thuộc về đời nầy sao? 4Khi có những vụ tranh chấp thuộc đời nầy, sao anh chị em lại chỉ định những người không được hội thánh kính trọng đứng ra xét xử? 5Tôi nói điều ấy để anh chị em xấu hổ. Chẳng lẽ giữa vòng anh chị em không ai đủ khôn ngoan để phân xử những vụ tranh chấp giữa nhau sao? 6Thế thì tại sao anh chị em lại kiện cáo anh chị em mình trước mặt những kẻ chẳng tin như thế?
7Thật vậy chỉ việc kiện cáo nhau đủ cho thấy anh chị em đã thất bại rồi. Sao chẳng thà chịu bị đối xử bất công đi? Sao chẳng thà chịu bị lừa gạt đi? 8Nhưng chính anh chị em đã bất công, lừa gạt, và làm như thế đối với anh chị em mình kia mà. 9Hay là anh chị em không biết rằng những kẻ bất chính sẽ không được thừa hưởng vương quốc Ðức Chúa Trời sao? Ðừng tự dối mình! Những kẻ gian dâm, những kẻ thờ thần tượng, những kẻ ngoại tình, những người nam làm điếm, những kẻ đồng tính luyến ái, 10những kẻ trộm cắp, những kẻ tham lam, những kẻ say sưa, những kẻ chưởi rủa, và những kẻ lừa đảo đều sẽ không được thừa hưởng vương quốc Ðức Chúa Trời. 11Ðây là những điều trước kia một số người trong anh chị em cũng đã như thế, nhưng bây giờ anh chị em đã được thanh tẩy, anh chị em đã được thánh hóa, anh chị em đã được xưng công chính trong danh Ðức Chúa Jesus Christ và trong Ðức Thánh Linh của Ðức Chúa Trời chúng ta rồi.

Khuyên Dùng Thân Thể Làm Vinh Hiển Ðức Chúa Trời

12Tôi được phép làm mọi sự, nhưng không phải mọi sự đều có ích. Tôi được phép làm mọi sự, nhưng tôi sẽ không để sự gì làm chủ tôi. 13Thức ăn dành cho bụng, bụng dành cho thức ăn, nhưng Ðức Chúa Trời sẽ hủy diệt cái nọ và cái kia. Thân thể không phải để cho sự gian dâm, nhưng cho Chúa, và Chúa cho thân thể. 14Ðức Chúa Trời đã làm cho Chúa sống lại, Ngài cũng sẽ làm cho chúng ta sống lại bởi quyền năng của Ngài. 15Anh chị em không biết rằng thân thể anh chị em là chi thể của Ðấng Christ sao? Vậy tôi có nên lấy chi thể của Ðấng Christ làm thành chi thể của đĩ điếm chăng? Không bao giờ! 16Anh chị em có biết rằng hễ ai kết hợp với đĩ điếm thì trở nên một thân với nó chăng? Vì có lời chép rằng,
  “Hai người sẽ trở nên một thịt.”
17Nhưng ai kết hiệp với Chúa thì trở nên một tâm linh với Ngài. 18Hãy tránh sự gian dâm. Mọi tội người ta phạm đều ở ngoài thân thể, nhưng kẻ gian dâm thì phạm đến chính thân thể mình.
19Anh chị em không biết rằng thân thể anh chị em là đền thờ của Ðức Thánh Linh, Ðấng đang ngự trong anh chị em, Ðấng Ðức Chúa Trời ban cho anh chị em, và anh chị em không còn thuộc về chính mình nữa sao? 20Vì anh chị em đã được mua bằng giá rất cao rồi; vậy hãy lấy thân thể mình làm vinh hiển Ðức Chúa Trời.

6

Chỗi Yỗn Cũai Tỡ Yũah Sa‑âm Sữq Anhia Ca Khoiq Sa‑âm

1Khân bữn tâng tỗp sa‑âm anhia, manoaq ralỗih chóq manoaq, nŏ́q anhia khớn toâq pỡ cũai tỡ bữn sa‑âm yỗn alới parchĩn anhia? Pĩeiq lứq, anhia toâq pỡ máh cũai khoiq sa‑âm, yỗn alới parchĩn anhia. 2Anhia dáng ma tỡ bữn, nỡ‑ra cũai sa‑âm Yiang Sursĩ, bữn chớc rablớh nheq tữh cũai? Khân nỡ‑ra anhia ma rablớh dũ náq cũai, nŏ́q ŏ́c cacớt lứq ma anhia tỡ têq parchĩn? 3Anhia dáng ma tỡ bữn, nỡ‑ra hái bữn chớc rablớh dếh ranễng Yiang Sursĩ tâng paloŏng hỡ? Khân ngkíq, pĩeiq lứq la hái rasữq máh ranáq tâng dỡi nâi. 4Ngkíq khân cũai tâng tỗp anhia ma ralỗih tễ ngê tâng dỡi nâi, nŏ́q anhia yỗn cũai tỡ bữn sa‑âm parchĩn anhia? 5Cứq pai ngkíq yỗn anhia sâng casiet. Nŏ́q ariang pai ŏ́q cũai rangoaiq tâng tỗp anhia dŏq parchĩn yỗn anhia. 6Ma anhia noâng manoaq ralỗih chóq manoaq, cớp anhia yỗn cũai tỡ bữn sa‑âm parchĩn parnai yỗn anhia!
7Khân tâng tỗp sa‑âm anhia bữn manoaq ralỗih chóq manoaq, nâi la tếc apáh anhia tỡ bữn puai ngê Yiang Sursĩ samoât samơi. Pĩeiq lứq anhia chĩuq cũai canŏ́h táq anhia. Cớp pĩeiq lứq anhia chĩuq noau ĩt crơng anhia. 8Ma lứq tâng tỗp anhia toâp manoaq táq manoaq, cớp manoaq ĩt crơng manoaq! 9-10Anhia dáng chơ la Yiang Sursĩ tỡ bữn cỡt sốt tâng mứt pahỡm máh cũai táq ranáq sâuq. Anhia chỗi phếq tỗ anhia bữm, lứq Yiang Sursĩ tỡ bữn cỡt sốt tâng mứt pahỡm cũai táq ranáq neq: Tỡ bữn lacuoi cayac ma bếq parnơi, sang yiang canŏ́h, cooc lacuoi tỡ la cayac noau, mansễm ễ bữn rato mansễm, samiang ễ bữn rato samiang, tutuoiq, ham crơng noau, bũl blŏ́ng, voŏq sâuq noau, cớp lôp crơng noau. 11Bữn cũai tâng tỗp anhia táq ranáq ki tễ nhũang. Ma sanua, cỗ nhơ Yê-su Crĩt, Ncháu hái, cớp cỗ nhơ Raviei Yiang Sursĩ, Yiang Sursĩ khoiq ariau mứt pahỡm anhia; án yỗn anhia táq ranáq án ễn, cớp án yỗn anhia ỡt tanoang o yáng moat án.

Cóq Anhia Viaq Tễ Ranáq Sâuq Tỡ Bữn Lacuoi Cayac Ma Bếq Parnơi

12Bữn noau pai neq: “Máh ranáq cứq yoc ễ táq, ki têq cứq táq,” ma tỡ cỡn dũ ranáq ki cỡt kia yỗn anhia. Lứq noau pai: “Máh ranáq cứq yoc ễ táq, ki têq cứq táq.” Ma cứq tỡ ễq tỗ cứq cỡt sũl ranáq ki. 13Yiang Sursĩ khoiq tễng cũai bữn púng yỗn dŏq crơng sana. Cớp án tễng crơng sana yỗn púng tỡ bữn sâng panhieih. Ma nỡ‑ra Yiang Sursĩ lứq pupứt nheq bar ramứh ki. Machớng ki tê Yiang Sursĩ tỡ bữn tễng tỗ cũai dŏq yỗn cũai tỡ bữn lacuoi cayac ma bếq parnơi. Yiang Sursĩ tễng tỗ cũai dŏq khễn án, cớp Yiang Sursĩ kĩaq pasếq níc tỗ cũai. 14Chớc Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn Yê-su tamoong loah tễ cuchĩt, cớp nỡ‑ra án yỗn hái bữn tamoong loah ariang Yê-su tê.
15Anhia dáng ma tỡ bữn, dũ náq cũai tâng tỗp sa‑âm la samoât muoi pún tễ tỗ Crĩt? Ngkíq nŏ́q anhia chanchớm, o tỡ khân cứq ĩt muoi pún tễ tỗ Crĩt, chơ amóh pún ki parnơi cớp mansễm chếq tỗ? Lứq tỡ têq táq ngkíq! 16Cớp anhia dáng ma tỡ bữn, cũai aléq dốq ễ pỡq langơp mansễm chếq tỗ, alới bar náq ki cỡt samoât muoi sâiq sâng? Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q, án khoiq pai neq:
“Lứq bar náq ki cỡt riang muoi sâiq sâng.”
17Ma khân anhia chiau sang tỗ anhia yỗn Ncháu hái, chơ anhia cỡt muoi mứt muoi pahỡm cớp án.
18Cóq anhia viaq yỗn vớt tễ máh ngê sâuq tỡ bữn lacuoi cayac ma bếq parnơi. Ngê sâuq nâi la mpha tễ ngê sâuq canŏ́h, yuaq ngê sâuq nâi táq tỡ o chóq tỗ bữm. 19Anhia dáng ma tỡ bữn, tỗ anhia la samoât riang dống sang yỗn Raviei Yiang Sursĩ ỡt? Lứq Yiang Sursĩ toâp yỗn anhia bữn Raviei án. Anhia tỡ bữn ndỡm tỗ anhia bữm, ma lứq Yiang Sursĩ toâp ndỡm tỗ anhia. 20Yuaq án khoiq chỡng anhia toâq kia ntâng lứq, ngkíq cóq anhia yám noap án na chiau tỗ anhia.